Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Отсутствует

Примеры в контексте "Not - Отсутствует"

Примеры: Not - Отсутствует
Castiel then reveals that Sam's soul is not with him and is still trapped in Lucifer's Cage. С помощью Кастиэля он узнаёт, что у Сэма отсутствует душа - она всё ещё заперта в клетке с Люцифером и Михаилом.
The reason for this imbalance is unknown, and it has not been observed in related species such as the Atlantic sharpnose shark (R. terraenovae). Причины подобного дисбаланса неизвестны, также он отсутствует у родственных видов, таких как американская длиннорылая акула Rhizoprionodon terraenovae.
Though a small group of collectors invests speculatively in antique or specialty cars, the idea of speculating in automobiles just is not in the public consciousness. Хотя небольшая группа коллекционеров вкладывает деньги в старинные и уникальные автомобили, идея спекуляции на автомобилях просто отсутствует в общественном сознании.
Operation binding has extra part that is not present in other bindings Привязка операции имеет дополнительную часть, которая отсутствует в других привязках.
does not exist within the range an error message is displayed. в диапазоне отсутствует, то появится сообщение об ошибке.
We cannot comment on the name that does not appear in our records Мы не можем давать комментарии о человеке, который отсутствует в наших записях.
Even when he's here, he's not here. Даже когда он здесь, он отсутствует.
I'm calling to let you know Deva is not in school again this morning. Я звоню сообщить вам, что Дэва сегодня снова отсутствует на уроках.
a/ Information on number of premises at all locations is not available. а/ Информация о количестве помещений по всем местам расположения отсутствует.
Also, the sanitary sections in the prisons are not equipped in an adequate manner that would enable them to give the necessary health care and medical care to prisoners. Также в медицинских пунктах тюрем отсутствует необходимое оборудование, которое позволило бы обеспечивать медицинское обслуживание заключенных и оказывать им медицинскую помощь.
Technology needs assessments: often did not have detailed costing; there is a need for deeper linkages with national processes; there was a lack of prioritization. Оценки технологических потребностей: зачастую не содержат подробной информации о затратах; необходимо наладить более глубинные связи с национальными процессами; отсутствует порядок определения приоритетности.
In Europe, legislation to protect personal data is not comprehensive, and much of the rest of the world lacks even rudimentary safeguards. Законодательство по защите персональных данных в Европе недостаточно полное, а в остальных частях света отсутствует даже элементарное законодательство по этой проблеме.
A large chunk of the occipital bone is missing, not to mention everything south of the eye sockets. Отсутствует большой фрагмент затылочной кости, не говоря уж о том, что ниже глазных впадин.
The SamlAuthorityBinding being read was found to contain an 'AuthorityKind' that was missing or of length 0. This is not allowed. Обнаружено, что в считываемой конструкции SamlAuthorityBinding тип AuthorityKind отсутствует или имеет длину 0. Это запрещено.
The NetworkCredentials provided for the Kerberos Token does not have a valid UserName. В сетевых учетных данных NetworkCredentials, предоставленных для маркера Kerberos, отсутствует допустимое имя пользователя.
The Committee notes that the budget proposal of the Secretary-General does not contain justification for the proposed staffing structure of the Office of the Special Coordinator (23 posts). Комитет отмечает, что в бюджетном предложении Генерального секретаря отсутствует обоснование предлагаемого штатного расписания Канцелярии Специального координатора (23 должности).
Notes: N/A Commercial telex not available at this time. Коммерческая телексная связь в настоящее время отсутствует
In particular, there does not appear to be a customary international law applicable to internal armed conflicts which includes the concept of war crimes. В частности, как представляется, отсутствует обычное международное право, применяемое к внутренним вооруженным конфликтам, которое включает в себя концепцию военных преступлений.
It would seem that the necessary political will does not exist to take advantage of the detente between the major military Powers to move ahead in the sphere of disarmament. Представляется, что отсутствует необходимая политическая воля, позволяющая воспользоваться преимуществами эпохи разрядки между основными военными державами в целях продвижения вперед в области разоружения.
It should, however, be clearly stated that visiting missions were not necessary in every, or even most, cases. Однако следует со всей ясностью заявить, что необходимость в направлении таких миссий - возможно, даже в большинстве случаев - отсутствует.
Considerable progress has been made in supplying rural areas with electricity, but many isolated indigenous communities still do not have access to this service. Значительные успехи достигнуты в области электрификации сельских районов, хотя во многих изолированных местах проживания коренных народов отсутствует доступ к этому виду услуг.
a better price index could not be identified. отсутствует возможность расчета более точного индекса цен.
While the obligations and responsibilities of nuclear and non-nuclear States have not been evenly balanced, the indefinite extension of the Treaty has perpetuated this imbalance. В условиях, когда отсутствует четкая сбалансированность обязанностей и ответственности ядерных и неядерных государств, решение о бессрочном продлении Договора привело к увековечению существующего дисбаланса.
The Advisory Committee points out that the report of the Secretary-General does not provide sufficient justification for the reconfiguration and the related additional expenditure. Консультативный комитет указывает, что в докладе Генерального секретаря отсутствует достаточное обоснование для пересмотра структуры персонала и связанных с этим дополнительных расходов.
In many countries, there is not yet a policy for women's health, except for reproductive health. Во многих странах по-прежнему отсутствует политика в области охраны здоровья женщин, за исключением репродуктивного здоровья.