Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Отсутствует

Примеры в контексте "Not - Отсутствует"

Примеры: Not - Отсутствует
However, although most districts now have a functioning referral hospital, there are large populated areas in the country that still do not have adequate access to health services. Однако, хотя в большинстве районов сейчас и существуют функционирующие специализированные клиники, на значительной части территории страны адекватный доступ к медицинскому обслуживанию все еще отсутствует.
The Force takes an active approach to ensure wide geographical competition and will temporarily register vendors even if the commodities they provide are not immediately required. Силы руководствуются активным подходом к обеспечению широкого географического охвата конкурсных торгов, в соответствии с которым они временно регистрируют даже тех поставщиков, в продукции которых в данный момент отсутствует необходимость.
The Advisory Committee is of the view that the assertions by the Secretary-General concerning the projected benefits in terms of transparency are not articulated in his report. По мнению Консультативного комитета, в докладе Генерального секретаря отсутствует четкое разъяснение его утверждений о прогнозируемом повышении транспарентности.
If there is not a pure electric position, the manufacturer must provide the means for performing the measurement with the vehicle running in pure electric mode. Если чисто электрический режим отсутствует, изготовитель должен предоставить средства для замера пробега электромобиля исключительно на электротяге.
It also jeopardizes the mobilization of non-core programme resources since important seed money to jump-start initiatives, including joint United Nations system activities, is often not available in sufficient amounts. Он также ставит под угрозу мобилизацию неосновных ресурсов по программам, поскольку важнейший первоначальный капитал в достаточном объеме, необходимый для реализации инициатив, в том числе совместных мероприятий системы Организации Объединенных Наций, зачастую отсутствует.
Grenada has not established a mechanism for receiving reports under the Convention, and no reports have been recorded. В Гренаде отсутствует предусмотренный Конвенцией механизм подготовки докладов, которые до сих пор не представлялись.
At present, donor countries provide funding and technical assistance to different programmes, but they are uncoordinated, ultimately not producing the cumulative effect desired. В настоящее время страны-доноры оказывают финансовую и техническую помощь в осуществлении различных программ, однако в их деятельности отсутствует координация, и, в итоге, она не дает искомый результат.
I have not mentioned the specific situation in Nigeria, where, although there is no domestic rebellion there is nevertheless a great deal of insecurity. Я не останавливался конкретно на ситуации в Нигерии, где, хотя и нет внутренних столкновений, безопасность, тем не менее, отсутствует.
These recommendations focus on areas that have direct implications for the security and stability of Timor-Leste, and where bilateral assistance is unavailable or not well suited to meet requirements. Эти рекомендации касаются областей, которые имеют непосредственные последствия для безопасности и стабильности Тимора-Лешти и в которых двусторонняя помощь отсутствует или недостаточно пригодна для удовлетворения потребностей.
There is not as yet enough understanding of the capacity of family forest owners and community forest owners to address sustainable forest management based on their day-to-day experience with nature. Пока что отсутствует полное понимание способности семейных и общинных лесовладельцев решать вопросы устойчивого лесопользования на основе их повседневного общения с природой.
No need for a general regulation, not a barrier to trade. Отсутствует необходимость в повсеместном регламентиро-вании, не является препятствием для развития торговли
As there is no clear picture regarding the allocation of off-budget aid, the level of alignment behind the Strategy could not be determined. Поскольку отсутствует четкая картина распределения внебюджетной помощи, не представляется возможным определить степень корректировки с учетом Национальной стратегии развития Афганистана.
In ILO, the ethics officer does not administer the financial disclosure programme, and in FAO, there is no whistle-blower protection policy in place. В МОТ сотрудник по вопросам этики не занимается программой раскрытия финансовой информации, а в ФАО отсутствует политика защиты информаторов.
Local skills training opportunities are not always available and when they are, the quality and value can be questionable as there is no national certification authority. Профессиональную подготовку на местах получить можно не всегда, но даже когда это возможно, ее качество и ценность могут быть весьма сомнительными, поскольку в стране отсутствует национальный сертификационный орган.
On the one hand, there does not currently appear to be a uniform provision to smoothly facilitate financial compensation when conflict resolution is reached through informal resolution. С одной стороны, в настоящее время, как представляется, отсутствует какое-либо единое положение, позволяющее беспрепятственно содействовать обеспечению выплаты финансовой компенсации в тех случаях, когда конфликт урегулируется на неформальной основе.
Records on the numbers or percentages of women who represent Grenada in the Foreign Service and who attend regional and international meetings, etc, are not available. Статистическая информация о количестве или процентной доле женщин, представляющих Гренаду в качестве сотрудников дипломатической службы и посещающих региональные и международные совещания и т.д., отсутствует.
Africa also does not have adequate technical, technological and institutional capacities to manage mercury in an environmentally sound manner. (Basel Secretariat, 2004). Кроме того, в Африке отсутствует достаточный технический, технологический и организационный потенциал для экологически обоснованного регулирования ртути (секретариат Базельской конвенции, 2004 год).
In many cases, Parties reported total quantities of pesticide stockpiles rather than POP pesticides specifically, since such wastes usually include a range of substances and are not fully characterized. Во многих случаях Стороны указывали общее количество запасов пестицидов вместо представления данных конкретно по пестицидам, представляющим собой СОЗ, поскольку такие отходы, как правило, включают целый ряд веществ и по ним отсутствует полная характеристика.
ID not in the population register or belonging to an inactive person Идентификационный номер отсутствует в регистре населения или принадлежит неактивному лицу
China, however, expressed the opinion that a review mechanism was not currently needed. В то же время, согласно мнению Китая, в настоящее время необходимость в механизме обзора отсутствует.
This caused concern for some as it was felt that this was not currently required and would have cost and resource implications for competent authorities. Это вызвало озабоченность у некоторых участников, так как было сочтено, что в настоящее время такое требование отсутствует и его введение потребовало бы дополнительных расходов и ресурсов от компетентных органов.
The Chair questioned what was meant by "hermetically closed" as it is not defined in RID/ADR. Председатель задал вопрос о том, что означает выражение "закрываться герметично", так как в МПОГ/ДОПОГ его определение отсутствует.
However, a French version aligned with the German version was not yet available. Однако вариант на французском языке, который бы соответствовал варианту на немецком языке, пока еще отсутствует.
The report informed that governing bodies of three UN organizations, including UNIDO, were of the opinion that audit committee was not required. В докладе сообщается, что руководящие органы трех организаций системы Организации Объединенных Наций, включая ЮНИДО, придерживаются того мнения, что необходимость в создании ревизионного комитета отсутствует.
It appeared that the system to regularly monitor and report the results of the BMS operations against the designed indicators was not operative in UNIDO. Складывается впечатление, что в ЮНИДО отсутствует система регулярного контроля и отчетности по результатам деятельности СЭЗ на основании установленных оценочных показателей.