'' does not have a constructor that accepts collection type ''. |
Для отсутствует конструктор, принимающий тип семейства. |
There is no perceived risk that receivables and payables will not be liquidated when they fall due. |
Предполагаемый риск непогашения дебиторской или кредиторской задолженности в срок отсутствует. |
189 municipalities do not have any information for the October elections, as elections were atypical. |
По 189 муниципалитетам отсутствует информация по октябрьским выборам в силу нетипичности проведения выборов. |
Could not list supported platforms. Something is wrong with your installation. |
Отсутствует список поддерживаемых платформ. Возможно, ошибка установки. |
There does not appear to be much settlement pressure on the park. |
В заповедных зонах парка отсутствует заповедный режим. |
The infinitive per se does not exist in Modern Greek. |
Форма имперфекта отсутствует в современном русском языке. |
However, they did not confirm the team he would be competing with. |
Однако у него отсутствует команда за которую он вытсупал. |
Locator part is not valid. Missing or malformed name/value pair: ''. |
Недопустимая часть локатора. Отсутствует или неверно сформирована пара имя-значение:. |
In some country offices, the Division for Oversight Services noted that duties were not adequately segregated, as users were granted incompatible roles on the system, and that Atlas user rights for separated staff members had not been cancelled. |
Отдел отметил, что в некоторых страновых отделениях отсутствует надлежащее разделение обязанностей, поэтому пользователи выполняют несовместимые функции в системе и что права пользователей системы «Атлас», принадлежавшие вышедшим в отставку сотрудникам, не были аннулированы. |
But it is worse not to provide them with treatment because it is too expensive or not available. |
Но гораздо более негативным является тот факт, что населению не предоставляется лечение, потому что оно либо слишком дорогостоящее, либо отсутствует. |
Reasons for this may be that information that is not available in countries cannot be assessed globally (unless it can be detected by remote sensing) and that suitable mechanisms and methods are conceivable but have not yet been developed. |
Причины подобного явления кроются в том, что информацию, которая отсутствует в странах, нельзя оценить на глобальном уровне (если только не получить ее с помощью дистанционного зондирования) и приемлемые механизмы и методы допустимы, но еще не разработаны. |
The Government Diamond Office later informed the Panel that the database did not allow it to enter transactions that were not associated with a valid diamond-mining licence number. |
Позднее Государственное управление по алмазам сообщило Группе, что база данных не позволяет им вносить в нее данные об алмазах, когда отсутствует номер действующей лицензии на добычу алмазов. |
Agriculture and nature are not covered as there is not enough current information on their emission relevance and on options to act against NMVOC emissions. |
Сельскохозяйственные и природные источники выбросов в настоящем документе не охватываются, поскольку в настоящее время отсутствует достаточный объем информации об их значимости с точки зрения объема выбросов и об альтернативных вариантах действий по борьбе с выбросами ЛОСНМ. |
Well, there the GPL trick does not work because the feedback chain that brings back any enhancements does not exist. |
В этом случае методы GPL не работают, потому что раз документация не обновляется, то звено обратной связи отсутствует. |
Just as magic does not work in Proton, advanced technology does not operate in Phaze. |
Также, как магия полностью отсутствует на Протоне, на Фазе невозможны любые высокие технологии. |
The Special Rapporteur would like to stress that the fact that a resort caters only to wealthy clients should not lull the Government into believing that illicit activities involving children are not being conducted on its premises. |
Специальный докладчик хотела бы предостеречь правительство от ложного мнения о том, что если на курортах обслуживаются только богатые клиенты, то там отсутствует такое явление, как противозаконные действия в отношении детей. |
Legislation is not published regularly. Human rights organizations and trade unions are not authorized to function, nor is any independent, regular daily press allowed, apart from a few occasional publications which try to appear on a monthly basis. |
Отсутствует практика регулярного опубликования законодательных актов, нет законодательной базы для деятельности правозащитных организаций профсоюзов, нет даже каких-либо независимых периодических печатных изданий, не считая ряда эпизодических публикаций, которые пытаются наладить выпуск своих изданий на ежемесячной основе. |
As a result, where a mission did not have technology-proficient civilian police, its information systems did not mature beyond basic spreadsheets, as was the case in East Timor. |
В результате этого в тех миссиях, где отсутствует технический персонал в рамках СИВПОЛ, имеющиеся информационные системы позволяют подготавливать лишь элементарные электронные таблицы, как это было в случае с миссией в Восточном Тиморе. |
New Jersey does not have administrative license revocation, and thus a suspected drunk driver's license is not suspended until they are convicted. |
В праве Нью-Джерси отсутствует институт административного лишения водительского удостоверения (англ.)русск., таким образом, водитель, подозреваемый в нетрезвом вождении, не лишается своего удостоверения до получения обвинительного приговора. |
Statements that alternatives do not exist for specific crop-pest complexes may be based on considerations that are focused only on chemical alternatives and may not always consider non-chemical control measures appropriately. |
Утверждения о том, что для конкретного комплекса вредителей той или иной культуры альтернатива отсутствует, могут объясняться тем, что их авторы учитывают только химические средства и, возможно, не всегда надлежащим образом принимают в расчет методики, не связанные с химией. |
The message header with name' ' and namespace' ' is not present in the set of understood headers. |
Заголовок сообщения с именем и пространством имен отсутствует в наборе изученных заголовков. |
The specified file could not be accessed because it is in use by another process. |
Отсутствует доступ к указанному файлу, так как он используется другим процессом. |
Invalid' ' annotation in type' ' from namespace ''. Attribute' ' not present. |
Недопустимая пометка в типе из пространства имен. Атрибут отсутствует. |
Age-based discrimination has not been explicitly defined in human rights treaties. |
В международных соглашениях о правах человека отсутствует прямое определение дискриминации по возрастному признаку. |
Inasmuch as the unpaid goods were still property of the seller, the buyer could not be considered in arrears. |
Поскольку неоплаченный товар находится в собственности продавца, у покупателя отсутствует задолженность по оплате данного товара. |