| However, such a mechanism does not exist in the treaty as of now. | Между тем сейчас такой механизм в Договоре отсутствует. |
| In matters concerning visas, Andorra does not have its own legislation. | В Андорре отсутствует законодательство, конкретно касающееся оформления виз. |
| Such choice is not available when microfinance institutions have a narrow product offering or have rigid terms and conditions. | Такой выбор отсутствует, когда учреждения микрофинансирования предлагают ограниченный выбор продуктов или жесткие условия. |
| With regard to the definition of aerospace objects, these are not defined in national legislation. | Что касается определения аэрокосмических объектов, то в национальном законодательстве оно отсутствует. |
| The existing recommendations do not address issues of quality and metadata in a systematic way. | В существующих рекомендациях отсутствует систематический подход к вопросам качества данных и метаданным. |
| The OECD Model Convention does not contain paragraph 6 or an equivalent. | В Типовой конвенции ОЭСР пункт 6 или аналогичное положение отсутствует. |
| Racial segregation does not exist in the Principality of Monaco. | В Княжестве Монако проблема расовой сегрегации отсутствует. |
| The Committee notes that information in this regard is not shown in the budget. | Комитет отмечает, что информация об этом в бюджете отсутствует. |
| In the case of subcritical water oxidation, dilution of wastes is not necessary. | При подкритическом водяном окислении необходимость разжижения отходов отсутствует. |
| As no confidentiality is required, the data are not encrypted. | Поскольку требование конфиденциальности отсутствует, данные не шифруются. |
| In some countries, authorising legislation does not exist. | В некоторых странах уполномочивающее законодательство отсутствует. |
| Trusts are not a recognized legal concept under Norwegian law. | Понятие доверительных фондов в норвежском праве отсутствует. |
| This kind of information will often not exist for the period before the population register was established. | Информация такого рода зачастую отсутствует в отношении периода до создания регистра населения. |
| They do not, however, contain any provision specifically defining the immunities enjoyed by Ministers for Foreign Affairs. | Однако в них отсутствует положение, конкретно определяющее иммунитеты, которыми пользуются министры иностранных дел. |
| However, the results are not reported in a transparent way. | Однако открытая информация о результатах этих действий отсутствует. |
| The Government noted that discrimination against ethnic minorities does not exist in Botswana. | Правительство отметило, что дискриминация этнических меньшинств в Ботсване отсутствует. |
| Yet a significant part of the information requested by the Committee did not appear in the documents submitted by the State party. | Между тем значительная часть запрошенной Комитетом информации в препровожденных государством-участником документах отсутствует. |
| Staff dealing with children and adolescents were not systematically informed of minors' rights. | Отсутствует механизм систематического информирования персонала, работающего с детьми и подростками. |
| However women are not treated equally with men in marriage and family relations. | Однако в браке и семейных отношениях равенство отсутствует. |
| It's futile, absolution is not available. | Это бесполезно, отпущение грехов отсутствует. |
| These are the first financial statements for UN-Women and, therefore, comparative information is not available. | Так как это первые финансовые ведомости структуры «ООН-женщины», сравнительная информация отсутствует. |
| UNAMI believes that monthly physical counts and reconciliations are not necessary. | МООНСИ полагает, что необходимость ежемесячных подсчетов и выверок фактического наличия отсутствует. |
| A contractual early termination clause does not exist for 730 Third Avenue. | В договоре об аренде дома 730 на Третьей авеню клаузула о досрочном расторжении отсутствует. |
| Moreover, there is not sufficient and effective coordination within the United Nations among its various organs and agencies. | Наряду с этим, в самой Организации Объединенных Наций отсутствует адекватная и эффективная координация между различными ее органами и учреждениями. |
| Such involvement does not exist today. | Практика подобного взаимодействия в настоящее время отсутствует. |