Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Отсутствует

Примеры в контексте "Not - Отсутствует"

Примеры: Not - Отсутствует
Moreover, as in so many other cases, the requisite legislation to implement the constitutional provisions is lacking, thus making enforcement of these obligations difficult if not impossible. Кроме того, как и во многих других случаях, отсутствует необходимое законодательство, которое обеспечивало бы осуществление положений Конституции, и поэтому на практике трудно, а то и вообще невозможно обеспечить их применение.
If formal acceptance is not yet possible, the standards and recommended measures contained in the Revised Kyoto Convention should be implemented as soon as practicable. Если возможность официального признания пока еще отсутствует, то стандарты и рекомендуемые меры, изложенные в пересмотренной Киотской конвенции, следует применять, как только это становится практически возможным.
Given that it was not the role of scientists to make policy decisions, the World Energy Assessment may lack consideration of decision-making on policy resulting in a list of potential actions. С учетом того, что принимать политические решения - это задача не ученых, в докладе об оценке энергетических запасов в мире, возможно, мало внимания уделяется принятию решений по вопросам политики и отсутствует перечень возможных действий.
It is therefore not possible to provide information on that particular aspect of the recommendations contained in Commission resolution 44/5. Таким образом, по этому конкретному аспекту рекомендаций, содержащихся в резолюции 44/5 Комиссии, информация отсутствует.
The manner in which the draft had been handled could lead to the future submission of other drafts on issues that did not enjoy wide consensus. То, как проходила работа над этим проектом, может спровоцировать появление в будущем других проектов, касающихся вопросов, по которым общий консенсус отсутствует.
The report does not provide what is meant to make it credible, i.e., convincing evidence to corroborate allegations being made throughout the report. В докладе отсутствует та информация, которая должна была бы сделать его достоверным, т.е. убедительные доказательства, подтверждающие обвинения, выдвигаемые по всему докладу.
I. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that formal job descriptions did not exist for posts in the Executive Office of the Secretary-General. В ответ на его запрос Консультативный комитет был информирован о том, что официальное описание функциональных обязанностей должностей в Административной канцелярии Генерального секретаря отсутствует.
Because the draft articles reflect secondary rules of international law, a convention is not necessary, as it might be with respect to an instrument establishing primary rules. Поскольку проекты статей отражают вторичные нормы международного права, необходимость в конвенции отсутствует в отличие от документа, содержащего первичные нормы.
The delegation of Germany wished to record its opinion that the mandate not be extended and that it opposed the creation of this Working Party. Делегация Германии просила занести в протокол ее мнение о том, что необходимость в продлении этого мандата отсутствует и что она выступает против предложения о создании этой рабочей группы.
A state which only has very limited "transport contiguity" and not "territorial contiguity" cannot be viable. Государство, в котором могут поддерживаться только весьма ограниченные «транспортные связи» и в котором отсутствует «территориальная сопредельность», не может быть жизнеспособным.
Specific information on future needs relating to access to information and public education is not available at this time Конкретная информация о будущих потребностях в части доступа к информации и просвещения общественности на сегодняшний день отсутствует.
Given that women had played an important role in political life in the past, there did not seem to be a history of discrimination. Учитывая тот факт, что в прошлом женщины играли важную роль в политической жизни, представляется, что как таковая дискриминация в стране отсутствует.
Although many countries incorporated IASC standards into their national legislative structures, the infrastructure to implement and maintain them had not yet been put in place. Хотя многие страны инкорпорировали стандарты МКБС в свое национальное законодательство, инфраструктура для их введения в действие и соблюдения пока отсутствует.
As a first priority, in cases where a housing policy specifically addressed to older persons does not exist, such a policy must be established. В первую очередь, следует заняться разработкой политики строительства домов, специально предназначенных для пожилых лиц, если таковая отсутствует.
If such indication of the duration has not been included in the contract, the lease will be considered as being for an indefinite period of time. Если в договоре такая информация о сроке аренды отсутствует, считается, что договор лизинга заключен на неопределенный срок.
It is concerned, however, that the views of children are still not adequately respected within the family and in society generally. Несмотря на это выражается обеспокоенность в связи с тем, что в семье и в обществе в целом по-прежнему отсутствует должное уважение взглядов ребенка.
Kyrgyz citizens could apply directly to the Constitutional Court - a possibility that did not exist in most of the former Soviet republics. Кыргызские граждане имеют право непосредственно обращаться в Конституционный суд, в отличие от значительного числа бывших советских республик, где такая возможность отсутствует.
Lastly, paragraphs 61 and 64, which referred to procedures for clarification did not make it clear when such clarification took place. Наконец, в пунктах 61 и 64, касающихся процедур разъяснения, отсутствует четкое указание на момент времени, когда такое разъяснение представляется.
In many island nations storm insurance costs were prohibitively high, and in some, insurance against natural disasters was simply not available. Во многих островных государствах стоимость страхования на случай разрушительных природных явлений запредельно высока, а в некоторых страховка на случай стихийных бедствий отсутствует в принципе.
Mr. Al-Ethary (Yemen) said that his delegation would abstain in the voting on the draft resolutions which did not command a consensus. Г-н АЛЬ-ЭСАРИ (Йемен) говорит, что его делегация воздержится при голосовании по проекту резолюции, в отношении которого отсутствует консенсус.
Statistics for the productivity for 1995 (high-speed transport does not exist): Производительность труда, статистические данные за 1995 год (высокоскоростное движение отсутствует).
There is no equality of arms if, for instance, only the prosecutor, but not the defendant, is allowed to appeal a certain decision. Равенство состязательных возможностей отсутствует, если, например, только обвинителю, но не подсудимому разрешено обжаловать определенное решение14.
There appeared to be scant interest in collaborating with Caribbean Member States to address not just the symptoms of criminal activity but their socio-economic stimuli. По-видимому, почти отсутствует заинтересованность в сотрудничестве с государствами-членами из региона Карибского бассейна с целью рассмотрения не только признаков криминальной деятельности, но и способствующих ей социально-экономических факторов.
Certainly there is no systematic approach using a harmonised methodology, largely because the collection of data by farm accounts surveys on non-agricultural sources of income has not yet been agreed. Вполне очевидно, что в этом вопросе отсутствует системный подход, опирающийся на согласованную методологию, что обусловлено главным образом тем, что еще не удалось согласовать методику сбора данных в рамках обследований счетов фермерских хозяйств о несельскохозяйственных источниках дохода.
It was noted that in a great number of cases it was not clear whether Governments apply particular resolutions since no information was available. Было отмечено, что в большом числе случаев не ясно, применяют ли правительства конкретные резолюции, поскольку соответствующая информация отсутствует.