Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Отсутствует

Примеры в контексте "Not - Отсутствует"

Примеры: Not - Отсутствует
Where the name of the variety on the marking does not appear on the list in the Annex hereto, the minimum weight for large-berry varieties is required. IV. PROVISIONS CONCERNING TOLERANCES В тех случаях, когда указанное в маркировке наименование разновидности отсутствует в перечне, содержащемся в Приложении к настоящему стандарту, необходимо указывать установленный минимальный вес для крупноплодных разновидностей.
The product classification used in national account and economic statistics - the CPA classification - is not very explicit, and it operates with the following definition: petroleum oils and oils obtained from bituminous minerals and crude, except for natural gas condensates. В классификации продуктов, используемой в национальных счетах и экономической статистике, - классификации КПВД - полная ясность в этом вопросе отсутствует и используется следующее определение: нефтяные масла и масла, получаемые из битуминозных минералов, сырая нефть, за исключением конденсатов природного газа.
While the above provisions can theoretically be used to punish a public servant indulging in discrimination against women it does not appear to have been used and can be further developed. В государственном секторе отсутствует дискриминация в отношении женщин с точки зрения социального обеспечения и права на оплачиваемый отпуск. Правда, допускается некоторая гибкость в отношении женщин, занятых в государственном секторе, - им легче получить отпуск.
Comprehensive information on the overall resources devoted by the Organization to ICT under the budgets of peacekeeping missions, the peacekeeping support account and other extrabudgetary funding sources is not available at present. В настоящее время полная информация об общем объеме ресурсов, выделяемых Организацией на ИКТ из бюджетов операций по поддержанию мира, вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и других внебюджетных источников финансирования, отсутствует.
The issue of double punishment did not arise: although there was limited possibility of appealing the decision to hold a non-jury trial because that trial format was called for by the most senior prosecutor, all judgements were appealable, irrespective of the format of the trial. Двойное наказание отсутствует: несмотря на ограниченную возможность обжалования решения о проведении судебного заседания без участия присяжных вследствие выбора данного формата старшим прокурором, все судебные решения подлежат обжалованию вне зависимости от формата судебного разбирательства.
MSC 77 decided that there was, for the time being, no need to develop an IMO convention on places of refuge and that the draft Guidelines on Places of Refuge should not designate pre-identified places of refuge. КБМ на своей семьдесят седьмой сессии постановил, что в настоящее время отсутствует необходимость разработки конвенции ИМО о местах убежища и что в проекте Руководства по местам убежища не должны указываться заранее установленные места убежища.
They tend to be the most despotic and corrupt, not because poor people care less about good governance - on the contrary, their very lives depend on it - but because they lack the means to keep their government disciplined and law abiding. Не потому что бедные люди не стремятся иметь хорошее правительство - наоборот, вся их жизнь зависит от него, а потому что отсутствует возможность заставить правительство действовать только в рамках закона.
He noted that many of the Parties that had completed the questionnaire had not responded to many of the questions in this part, or had responded only by indicating that they had no experience of applying the Convention. Он отметил, что многие из заполнивших вопросник Сторон не ответили на многие из затронутых в этой части вопросов или в ответе лишь указали, что у них отсутствует опыт применения Конвенции.
Only three country reports did not contain information on all three mentioned techniques; even in those reports, information was omitted on only one technique, without specifying whether that technique was allowed or forbidden. О применении всех трех специальных методов расследования не упомянуто лишь в докладах трех стран, но даже в них отсутствует информация лишь о каком-либо одном методе расследования и при этом не указано, разрешено его использование или запрещено.
Beneficiaries in particularly remote locations had complained that they could not meet the requirements of the programme because they lacked access to health and educational services and that the programme conditions, especially those relating to medical check-ups, were applied in an authoritarian fashion. Бенефициары в очень удаленных районах жаловались на то, что они не могут выполнить требования программы по той причине, что у них отсутствует доступ к медицинским и учебным службам, и по той причине, что условия программы, прежде всего касающиеся медицинских обследований, применяются произвольно.
The IOG informed my team that they were not represented at this meeting and since the minutes of this meeting were only received in November 2002, the IOG has not yet formally subscribed to these standards. отсутствует официальная система обеспечения качества, основанная на обзоре рабочих документов или регулярных внутренних или внешних обзоров вопросов, связанных с обеспечением качества.
Not in the cards. В этом месте отсутствует... дух прошлого.
The contract operation' ' requires Windows identity for automatic impersonation. A Windows identity that represents the caller is not provided by binding ('','') for contract ('',''. В операции контракта для автоматического олицетворения требуется учетная запись Windows. В привязке (,) для контракта (,) отсутствует учетная запись Windows, представляющая вызывающую сторону.
Nevertheless, this balance is not reflected in the number of men and women who hold higher management and assistantship positions (DAS) in the government: as the DAS pay level increases, the number of women in these positions decrease. Тем не менее на руководящих или административных должностях (ДАС) в правительстве такое равенство отсутствует: с повышением разряда ДАС число женщин на таких должностях снижается.
The GEM requires a self-assessment of every intermediate result funded by the programme budget against a four-category scale that ranges from 0 (not expected to contribute to gender equality in any noticeable way) to 3 (advancing gender equality is a principal objective of the result). Для расчета индикатора проведения политики обеспечения гендерного равенства необходимо выполнить внутреннюю оценку каждого промежуточного результата, достигнутого на средства бюджета по программам, по четырем категориям по шкале от 0 (содействие гендерному равенству практически отсутствует) до 3 (основное содействие гендерному равенству).
However, it is concerned that coordination is fragmented and that the Programme is not implemented uniformly across all regions and localities on the mainland and that coordination of implementation at local and regional levels is sometimes insufficient. Вместе с тем он сожалеет о том, что координация ведется раздробленно, отсутствует единообразие в отношении выполнения Программы на региональном и местном уровнях в континентальной части страны и координация ее выполнения на местном и региональном уровнях порой является недостаточной.
Case-control studies are often used to identify factors that may contribute to a medical condition by comparing subjects who have that condition/disease (the "cases") with patients who do not have the condition/disease but are otherwise similar (the "controls"). Исследования с контрольной группой часто используются для определения факторов, которые могут повлиять на состояние здоровья, путем сравнения участников, у которых есть заболевание («случаи») и участников, у которых оно отсутствует («контроли»).
It has a different front fender, unlike the Enduro-front fender that comes on the XB12X and lower fork protection is not as pronounced as on the XB12X, due to the intended purpose of the XB12XT which is more street than dirt oriented. В отличие от переднего крыла у XB12X с ярко-выраженным эндуро-характером и защитой вилки, модель XB12XT имеет более привычный для дорожника вид переднего крыла, а защита вилки отсутствует вовсе, это обуславливается тем, что XB12XT более ориентирован для езды по улицам, а не для грязевых прогулок.
In this respect, we are pleased to note that 93 per cent of the students under the Programme are in South Africa or in other low-cost countries and only seven per cent are placed in high-cost countries, in fields not readily available in South Africa. В этом отношении мы с удовлетворением отмечаем, что 93 процента ее студентов находятся в Южной Африке или других странах с низкой платой за обучение и только семь процентов находятся в странах с высокой платой за обучение, проходя подготовку по предметам, обучение которым отсутствует в Южной Африке.
In the case where the retractor is not attached to the required outboard lower belt anchorage or in the case where the retractor is attached to the upper belt anchorage, the lower belt anchorages shall also be submitted to the test prescribed in paragraph 6.4.3. 6.3.5.1.1 Если в нижней боковой точке, в которой должно быть предусмотрено крепление, отсутствует втягивающее устройство или если втягивающее устройство установлено в верхней точке, то приспособления для крепления внизу должны также подвергаться испытанию, предписанному в пункте 6.4.3.
For example, the United States Model Income Tax Convention of 15 November 2006 does not contain a tie-breaker rule for companies, and the tie-breaker rules for individuals included in United States treaties have only a limited application. Например, в Типовой конвенции Соединенных Штатов о налогообложении доходов от 15 ноября 2006 года отсутствует правило «тайбрейк» в отношении юридических лиц, а правило «тайбрейк» в отношении физических лиц, содержащееся в договорах Соединенных Штатов, имеет лишь ограниченную применимость.
Leadership in e-commerce is therefore not forthcoming from top management, in particular from exporting industries who have the most to gain or lose the most in adopting e-commerce strategies due to its direct link to international competitiveness. Поэтому пока еще отсутствует достаточная заинтересованность в развитии электронной коммерции со стороны высшего руководства, особенно в отраслях-экспортерах, которые могут больше всего выиграть или больше всего потерять от участия или неучастия в электронной коммерции из-за ее прямой связи с международной конкурентоспособностью.
The Committee was informed that while the Host Country Agreement and local land lease agreement do not contain a specific clause regarding road construction, it can be inferred from the lease agreement that it is the responsibility of the host Government to construct the external access road. Комитет был информирован о том, что, хотя в соглашении с принимающей страной и местном соглашении об аренде земельного участка отсутствует конкретное положение, касающееся строительства дорог, из соглашения об аренде вытекает, что ответственность за строительство внутренней подъездной дороги несет правительство принимающей страны.
Of the five workplans reviewed, three showed activities that could not be identified as related to peacekeeping while two showed minimal activities that were specifically for peacekeeping. в примечании 13 к финансовым ведомостям отсутствует актуарная оценка обязательств, связанных с медицинским страхованием персонала операций по поддержанию мира после выхода в отставку.
In regard to the length of the procedure, there is not yet any means foreseen to accelerate civil proceedings, but the possibility exists in penal procedure of requesting extraordinary acceleration of the procedure under articles 108 and 109 of the Code of Penal Procedure. Что касается продолжительности процедуры, то в гражданском судопроизводстве способ ускорения разбирательства дела пока отсутствует, однако в уголовном процессе существует возможность ускорить ход разбирательства в исключительном порядке на основании положений статей 108 и 109 Уголовно-процессуального кодекса.