In that context, we attach due importance to the report reflecting the public meetings held by the Council, which is not done today. |
В этой связи мы считаем необходимым обеспечить освещение в докладе проведенных Советом открытых заседаний, которое в настоящее время отсутствует. |
Once jurisdiction is established, it does not necessarily mean that immunity is absent. |
Когда юрисдикция установлена, это не обязательно означает, что отсутствует иммунитет. |
The remaining third of projects does not contain any gender aspect. |
В последней трети проектов гендерная проблематика вообще отсутствует. |
Requisitioning departments do not consistently complete vendor performance evaluations and there is no central record of such evaluations. |
Департаменты-заказчики не всегда достаточно серьезно подходят к оценке работы поставщиков, а также отсутствует централизованный учет результатов таких оценок. |
Laws are not effective, however, if there is no implementation or awareness of their existence. |
Тем не менее, законы оказываются неэффективными, если не обеспечивается их осуществление или отсутствует информированность об их существовании. |
Temperature sensors are often placed in the transport equipment so that they are not accessible. |
З. Зачастую температурные датчики размещаются в транспортных средствах таким образом, что к ним отсутствует доступ. |
If these are not available, valuation techniques are used. |
Если такая информация отсутствует, применяются методы стоимостной оценки. |
Further information on alternative is not available. |
Более подробная информация об альтернативе отсутствует. |
Technology selection is not systematically reported in project documentation, nor recorded in any data management system by the MLF. |
В проектной документации отсутствует систематический учет выбора технологии, который также не регистрируется МФ в каких-либо системах управления данными. |
Many jurisdictions did not have a consolidated law encompassing substantially all aspects of commercial mediation or capacity to handle mediation of commercial disputes. |
Во многих правовых законах отсутствует сводное законодательство, охватывающее практически все аспекты коммерческого посредничества или способность осуществлять посредничество при коммерческих спорах. |
Full information was not yet available about whether the perpetrators were from recent migrant communities. |
Пока еще отсутствует полная информация о том, являются ли зачинщики беспорядков выходцами из общин недавних мигрантов. |
Discrimination did not exist, as the law applied equally to everyone, including members of ethnic groups, which was important for national unity. |
Дискриминация отсутствует, поскольку перед законом все равны, включая представителей этнических групп, что важно для национального единства. |
In countries in which local consumer price indices are not readily available, ICSC conducts annual place-to-place surveys. |
В странах, в которых отсутствует информация о местных индексах потребительских цен, КМГС проводит ежегодные сопоставительные обследования. |
HCBD is not known to be currently intentionally produced or used. |
Информация о преднамеренном производстве или применении ГХБД в настоящее время отсутствует. |
A bend lighting lamp need not be introduced as it may be integrated with other lamps. |
Необходимость использования фары подсветки поворотов отсутствует, поскольку она может быть объединена с другими фарами. |
The Administration does not have a single, comprehensive and authoritative anti-fraud and corruption policy. |
У администрации отсутствует единая комплексная и авторитетная политика по борьбе с мошенничеством и коррупцией. |
Breakdown by offence: information not yet available. |
Данные в разбивке по правонарушениям: в настоящее время информация отсутствует |
Breakdown by type of crime not available. |
Информация в разбивке по типам преступлений: в настоящее время информация отсутствует |
Health: information not yet available. |
медицинские услуги: в настоящее время информация отсутствует; |
With regard to inflation, the United Nations budget was not linked to some incontrovertible consumer price index. |
Что касается темпов инфляции, то в бюджете Организации Объединенных Наций отсутствует привязка к какому-либо не вызывающему сомнений индексу потребительских цен. |
At their most extreme, some of these women can claim that gender violence is not a problem in their community. |
Некоторые женщины доходят до крайности и могут утверждать, что в их общине проблема гендерного насилия отсутствует. |
Because the legislation does not provide that and hence there is no authority supervision. |
Потому что это не предусмотрено законодательством и, следовательно, отсутствует какой-либо надзор. |
The models were often not reliable under different circumstances as they lacked vulnerability information. |
При различных обстоятельствах модели часто становятся ненадежными, поскольку отсутствует информация об уязвимых местах. |
If there is no clear commitment to improvement and necessary action is not taken by employers then PMK will terminate the contract. |
Если со стороны работодателей отсутствует четкое намерение добиваться улучшений и не принимаются необходимые меры, то "ФМК" расторгает договор. |
The Commission believed that it would not be necessary or advisable to further develop the current regulation 11.2. |
Комиссия выразила мнение о том, что необходимость или целесообразность дальнейшего развития нынешнего правила 11.2 отсутствует. |