| Inspector, we'd like to speak to Mrs. Godden. | Инспектор, мы бы хотели поговорить с миссис Годден. | 
| I don't know why Mrs. McCarthy sent me. | Я не знаю, почему миссис Маккарти прислала меня. | 
| Mrs. Godden, I've got the Father here... | Миссис Годден, у меня здесь патер... | 
| Mrs McCarthy, I am in dire need of tea. | Миссис Маккарти, мне крайне необходимо выпить чаю. | 
| Now, Mrs Peel at the bakery was able to tell me where this Stephen lives. | Так, миссис Пил в булочной сказала мне, где живёт Стивен. | 
| And a very good day to you, Mrs D. | И вам прекрасного дня, миссис Ди. | 
| Mrs Somerville, you are what you are. | Миссис Соммервилл, вы такая, какая есть. | 
| Tell us when to cease, Mrs Somerville. | Скажите нам, когда остановиться, миссис Соммервил. | 
| Daddy, some tacks for Mrs Somerville. | Батюшка, кнопок для миссис Соммервил. | 
| Three steps down, Mrs Somerville. | Три ступеньки вниз, миссис Соммервил. | 
| Good day, Mrs Booth. Thank you. | Доброго дня, миссис Бут, благодарю вас. | 
| Mrs. Hoffman, look, it's very simple. | Миссис Хоффман, слушайте, все очень просто. | 
| You know, Mrs. Hoffman, I'm on parole. | Знаете, миссис Хоффман, я только вышел из тюрьмы. | 
| Sounds like Melanie is with Mrs. McCormick. | Похоже, что Мелани с миссис МакКорник. | 
| Mrs. McCormick has been comatose for weeks but the music seems to soothe her. | Миссис МакКорник была в коме несколько недель, но музыка походу успокаивает её. | 
| Mrs Trevorrow, we have believe this may not have been an accident. | Миссис Треворроу, мы не считаем, что это был несчастный случай. | 
| I take it you mean Mrs Campbell. | Полагаю, вы о миссис Кэмпбелл. | 
| One more thing if I may, Mrs Campbell. | Ещё одна вещь, если позволите, миссис Кэмпбелл. | 
| He must have gone back after you and Mrs Beazley left. | Видимо, он вернулся после того, как вы с миссис Бизли ушли. | 
| Another one of the mums, Mrs Banning. | Еще одни у миссис Баннинг, мамы другого ученика. | 
| Right, Mrs Wooton, this is a list of parents who supplied cakes to the school day fete - take a look. | Миссис Вутон, это список родителей, которые приносили сладости на школьный праздник - взгляните. | 
| We spoke to your neighbours, Mrs Wooton. | Мы говорили с вашими соседями, миссис Вутон. | 
| I already got my impression of this fellow, Mrs. Garret. | Миссис Гэрретт, у меня уже сложилось мнение об этом мужичке. | 
| Who'd been helping Mrs. Garret with the child. | Да это, которая помогала миссис Гэрретт с ребёнком. | 
| Take her home, Mrs. Garret. | Отведите её домой, миссис Гэрретт. |