| You already are mixed up in it, Mrs. Lake. | Вы уже в этом замешаны, миссис Лэйк. | 
| Tell us about Sarajevo, Mrs. Lake. | Расскажите нам о Сараево, миссис Лэйк. | 
| Mrs. Gantner. Thank you for coming. | Миссис Гантнер, спасибо, что пришли. | 
| We heard you tried to kill Mrs. Cobb. | Мы слышали, что ты пытался убить миссис Кобб. | 
| Look at me, Mrs. Kane, darling. | Посмотрите на меня, миссис Кейн. | 
| Mrs. Marley, my deepest apologies. | Миссис Марли, примите мои извинения. | 
| This is not what we've agreed to, Mrs. Thompson. | Мы не об этом договаривались, миссис Томпсон. | 
| Let me see, my first bait will be this Mrs Stevens, the American with the diamonds and the daughter. | Посмотрим... Первая приманка миссис Стивенс. Американка с бриллиантами и дочерью. | 
| I'm anything but that, Mrs Stevens. | Я не лесоруб, миссис Стивенс. | 
| Mrs. Bellop, I looked it up in burke's peerage. | Миссис Беллоп, я искал в книге пэров. | 
| I consider Mrs. Owens suitable for teaching wives as well as children. | Считаю миссис Оуэнс пригодной для обучения детей и жен. | 
| Your other daughter, Mrs. Rutledge. | Ваша старшая дочь, миссис Ратледж. | 
| Mrs. Rutledge. I've been waiting to hear from you. | Миссис Ратледж, я ждал вашего звонка. | 
| You knew Carmen was there because you had your girlfriend threaten Mrs. Rutledge. | Вы заставили свою подружку шантажировать миссис Ратледж, потому что знали, что там была Кармен. | 
| Mrs. Rutledge asked if you'd look her up before you went. | Миссис Ратледж просит подойти к ней перед уходом. | 
| Mrs. Rutledge wants to see me. | Миссис Ратледж хочет встретиться со мной. | 
| Then you started to blackmail Mrs. Rutledge by telling her what Carmen had done. | Потом вы стали шантажировать миссис Ратледж, рассказывая, что Кармен сделала. | 
| Mr. Andernach, Mrs. Wiegand claims you are detaining her daughter Nele. | Мистер Андернах, миссис Виганд жалуется, что Вы удерживаете ее дочь Неле. | 
| And your firm will have a 5-percent stake, Mrs. Florrick. | И ваша фирма получит пять процентов комиссионных, миссис Флоррик. | 
| You know, others may find your cynicism bracing, Mrs. Florrick. | Знаете, миссис Флоррик, кого-то ваш цинизм может раздражать. | 
| I'm a friend of your husband's, Mrs. Florrick. | Я друг вашего мужа, миссис Флоррик. | 
| Mr. Chairman, I move that the panel censure Mrs. Florrick. | Мистер Председатель, я выставляю на голосование жюри порицание миссис Флоррик. | 
| That's quite all right, Mrs. Florrick. | Все в порядке, миссис Флоррик. | 
| Mrs. Florrick, that is out of line. | Миссис Флоррик, это выходит за рамки. | 
| Mrs. Florrick, your five minutes are up. | Миссис Флоррик, ваши пять минут закончились. |