| This isn't a personal favor, Mrs. Schroeder. | Это не личное одолжение, Миссис Шредер. | 
| Senator and Mrs. harding, I'd like you to meet Nucky Thompson, an esteemed member of the New Jersey delegation. | Сенатор и миссис Гординг, позвольте познакомить вас с Наки Томпсоном уважаемым представителем делегации из Нью Джерси. | 
| Perhaps Mrs. Bader would like a better view. | Возможно миссис Бадер хочет подо поближе. | 
| Please send Mrs. Mothershead up here. | Пожалуйста, попросите миссис Мазерсхэд подняться. | 
| Mr and Mrs Allen come with an invitation, Catherine. | Мистер и миссис Аллен приехали с приглашением, Кэтти. | 
| Really, Mrs Allen, one would hardly notice. | Все действительно в порядке, миссис Аллен. | 
| You must allow me to make amends, Mrs Allen. | Разрешите исправить это, миссис Аллен. | 
| Isabella, this is Mrs Allen, and Miss Catherine Morland. | Изабелла, это миссис Аллен и мисс Кэтрин Морлэнд. | 
| I am so pleased you love Mrs Radcliffe's novels, too. | Я так рада, что вы тоже любите романы миссис Радклифф. | 
| Mr and Mrs Allen are very kind to me, yes. | Мистер и миссис Аллен очень добры ко мне. | 
| If Mr and Mrs Allen agree, I should be delighted to accept. | Если мистер и миссис Аллен согласятся, я с радостью поеду. | 
| I think Mrs Allen and your mother are expecting us. | Я думаю, миссис Аллен и твоя мама ждут нас. | 
| No lace, Mrs. Bennet, I beg you. | Довольно, миссис Беннет, я умоляю вас. | 
| I must confess myself quite overwhelmed with the charms of your daughters, Mrs. Bennet. | Должен признаться, я совершенно потрясен очарованием ваших дочерей, миссис Беннет. | 
| Mrs. Forster has invited me, as her particular friend, to go with her to Brighton. | Миссис Форстер пригласила меня как свою подругу поехать с ней в Брайтон. | 
| Well, ma'am, it appears that Mrs. Forster cannot do without her. | Да мэм, похоже, что миссис Форстер не может без нее. | 
| She wrote a note for Mrs. Forster before she went away. | Она написала записку миссис Форстер перед тем, как уехать. | 
| Arbogast said he'd call as soon as he spoke with Mrs. Bates. | Арбогаст сказал, что позвонит, как только поговорит с миссис Бейтс. | 
| I told Mrs. Bates she could use your dressing room. | Я сказал миссис Бейтс, что она может воспользоваться твоей гримерной. | 
| What a lovely hat, Mrs. Nesbitt. | Какая чудесная шляпка, миссис Несбитт. | 
| I wonder if Mrs. Niedermeyer is still teaching sixth grade. | Если миссис Нидермайер ещё учит в шестом классе. | 
| I love you, Mrs. McNamara. | Я люблю тебя, миссис Макнамара. | 
| Mrs. Florrick is incorrect in thinking this is about her husband's campaign. | Миссис Флорик ошибается, полагая что это из-за компании её мужа. | 
| Dead, Mrs. Bass, like last week's news. | Мертвым, миссис Басс как в новостях с прошлой недели. | 
| Mrs. Sterling was telling you the truth, as least partly. | Миссис Стерлинг говорила вам правду, по крайней мере частично. |