| Well, goodbye, Mrs Stromming. | Что ж, прощайте, миссис Стромминг. |
| I need the Ottoman, Mrs. Yilmaz. | Мне нужна эта оттоманка, миссис Ялмаз. |
| I think we're being invaded, Mrs Turner. | Похоже, на нас напали, миссис Тернер. |
| You're obviously very experienced, Mrs... | Вы, очевидно, очень опытны, миссис... |
| I think a washing machine is a very wise purchase, Mrs Bissette. | Думаю, стиральная машина - очень полезное приобретение, миссис Биссет. |
| ~ Nurse Mount, Mrs Tucker's husband called. | Сестра Маунт, звонит муж миссис Такер. |
| I came in with Mrs Bissette... the West Indian lady. | Я приехала вместе с миссис Биссет... Леди из Вест-Индии. |
| Back into bed, please, Mrs Bissette. | Вернитесь в кровать, миссис Биссет. |
| Thought I might find you here, Mrs Amos. | Где бы я еще могла вас найти, миссис Амос. |
| If you'd raise your dress up, Mrs McEvoy. | Вы бы подняли Ваше платье, миссис МакЭвой. |
| Your proficiency is not in any way in doubt, Mrs Turner. | В вашем профессионализме нет никаких сомнений, миссис Тернер. |
| You'll be glad to hear Mrs Alice Ambrose has had a healthy baby girl. | Рада сообщить, миссис Алис Амброс родила здоровую девочку. |
| It sounds like Mrs Colter's in labour. | Похоже, у миссис Колтер начались схватки. |
| Fortune has favoured us, Mrs Bowe. | Фортуна благосклонна к нам, миссис Боу. |
| How blessed we were to meet with Mrs Turner. | Благословенны мы, что встретили миссис Тернер. |
| The London called, about booking in Mrs Robbins. | Звонили из Лондона насчёт места для миссис Роббинс. |
| The way Mrs Turner tells the tale, all credit goes to you, Sister. | Миссис Тернер рассказала историю о ваших заслугах, сестра. |
| ~ Paulette is entitled to the best of care, Mrs Roland. | Полетт имеет право на лучший уход, миссис Роланд. |
| Mrs Penny has picked precisely the wrong week to go on holiday. | Миссис Пенни выбрала неудачную неделю, чтобы уехать отдыхать. |
| Well, the difficulty isn't that Paulette's unmarried, Mrs Roland. | Сложность не в том, что Полетт не состоит в браке, миссис Роланд. |
| No, Mrs Roland, I am a spinster. | Нет, миссис Роланд, я старая дева. |
| ~ I wanted to speak to you, Mrs Roland. | Я хочу поговорить с вами, миссис Роланд. |
| I want to marry Paulette, Mrs Roland. | Я хочу жениться на Полетт, миссис Роланд. |
| I'm hoping Mrs Prendergast has had a better night. | Надеюсь, у миссис Прендергаст эта ночь была лучше. |
| Everything seems to be going very well, Mrs Khatun. | Кажется, всё идёт хорошо, миссис Кхатун. |