| Photographs, Mrs Climpson, that might be of considerable interest to your husband. | Фотографии, миссис Климпсон, которые могли бы заинтересовать вашего мужа. | 
| That's very useful, Mrs Sweetland. | Вы очень помогли нам, миссис Свитленд. | 
| Harry, why don't you escort Mrs. Rogers to her vehicle. | Гарри, почему бы тебе не проводить миссис Роджерс до ее автомобиля. | 
| That's all right, Mrs. Parsons. | Да все нормально, миссис Парсонс. | 
| Yes, but the fact that Mrs. Florrick spoke about the retirement age hardly matters. | Да, но то, что миссис Флоррик говорила о престарелом возрасте, вряд ли имеет значение. | 
| You can answer, Mrs. Florrick. | Вы можете ответить, миссис Флоррик. | 
| I was fully convinced there was, until Mrs. Florrick's admission about her cognitive challenges. | Я была полностью убеждена, что достаточно, пока миссис Флоррик не признала, что испытывает нарушения сознания. | 
| "Mrs. Bob Johnson" till Sunday. | "миссис Боб Джонсон" до воскресенья. | 
| Yesterday, before I sent Hobbs out after Mrs Fanthorpe, I had him dispatch wires. | Вчера, перед тем, как послать Хоббса следить за миссис Фанторп, я велел ему отправить телеграммы. | 
| No sign of Mrs Fanthorpe, sir. | Никаких признаков миссис Фанторп, сэр. | 
| No, I should allow Mrs Fanthorpe and Mr Bruton to do that. | Нет, я позволю миссис Фанторп и мистеру Брутону сделать это. | 
| That privilege, ours too, belongs to Mrs Fanthorpe. | Эта честь, как и наша, принадлежит миссис Фанторп. | 
| It will only take a moment to listen to Mrs Fanthorpe's proposals. | Это займет всего минуту, выслушайте предложения миссис Фанторп. | 
| You will not regret this, Mrs Fanthorpe. | Вы не пожалеете об этом, миссис Фанторп. | 
| Thank you, Mrs. Davis, but I have absolutely nothing to tell. | Спасибо, миссис Дэвис. но мне абсолютно нечего вам сказать. | 
| Mrs. Carter... no, this is not your fault. | Миссис Картер... это не ваша вина. | 
| I can't shake this Mrs. Carter story. | Я не могу успокоиться после истории миссис Картер. | 
| These shards are set so he can see himself in Mrs Jacobi's eyes. | Осколки установлены так, чтобы он мог видеть себя в глазах миссис Джекоби. | 
| You must be Mrs. Florrick. | Должно быть, вы миссис Флоррик. | 
| Mrs. Florrick, if your client can't restrain herself... | Миссис Флоррик, если ваша клиентка не может удержаться... | 
| Mrs. Sayer, this is Agent Prentiss from the FBI. | Миссис Сойер, это агент Прентис из ФБР. | 
| Mrs. Sayer asked that she and her daughter be notified if and when Jeremy is released. | Миссис Сэйер попросила, чтобы ее и дочь уведомили, если и когда Джереми освободят. | 
| I want to go back to Mrs Clayton's boarding house right now. | Я хочу немедленно вернуться в пансион миссис Клейтон. | 
| No, Mrs. Purcell wanted to be seen as a friendly, welcoming person. | Нет, миссис Пёрселл хотела, чтобы ее считали дружелюбным, доброжелательным человеком. | 
| But it turns out, the photographs hidden in Mrs. Purcell's computer are far more interesting. | Но, оказывается, фотографии, найденные в компьютере миссис Пёрселл не менее интересны. |