Photographs, Mrs Climpson, that might be of considerable interest to your husband. |
Фотографии, миссис Климпсон, которые могли бы заинтересовать вашего мужа. |
That's very useful, Mrs Sweetland. |
Вы очень помогли нам, миссис Свитленд. |
Harry, why don't you escort Mrs. Rogers to her vehicle. |
Гарри, почему бы тебе не проводить миссис Роджерс до ее автомобиля. |
That's all right, Mrs. Parsons. |
Да все нормально, миссис Парсонс. |
Yes, but the fact that Mrs. Florrick spoke about the retirement age hardly matters. |
Да, но то, что миссис Флоррик говорила о престарелом возрасте, вряд ли имеет значение. |
You can answer, Mrs. Florrick. |
Вы можете ответить, миссис Флоррик. |
I was fully convinced there was, until Mrs. Florrick's admission about her cognitive challenges. |
Я была полностью убеждена, что достаточно, пока миссис Флоррик не признала, что испытывает нарушения сознания. |
"Mrs. Bob Johnson" till Sunday. |
"миссис Боб Джонсон" до воскресенья. |
Yesterday, before I sent Hobbs out after Mrs Fanthorpe, I had him dispatch wires. |
Вчера, перед тем, как послать Хоббса следить за миссис Фанторп, я велел ему отправить телеграммы. |
No sign of Mrs Fanthorpe, sir. |
Никаких признаков миссис Фанторп, сэр. |
No, I should allow Mrs Fanthorpe and Mr Bruton to do that. |
Нет, я позволю миссис Фанторп и мистеру Брутону сделать это. |
That privilege, ours too, belongs to Mrs Fanthorpe. |
Эта честь, как и наша, принадлежит миссис Фанторп. |
It will only take a moment to listen to Mrs Fanthorpe's proposals. |
Это займет всего минуту, выслушайте предложения миссис Фанторп. |
You will not regret this, Mrs Fanthorpe. |
Вы не пожалеете об этом, миссис Фанторп. |
Thank you, Mrs. Davis, but I have absolutely nothing to tell. |
Спасибо, миссис Дэвис. но мне абсолютно нечего вам сказать. |
Mrs. Carter... no, this is not your fault. |
Миссис Картер... это не ваша вина. |
I can't shake this Mrs. Carter story. |
Я не могу успокоиться после истории миссис Картер. |
These shards are set so he can see himself in Mrs Jacobi's eyes. |
Осколки установлены так, чтобы он мог видеть себя в глазах миссис Джекоби. |
You must be Mrs. Florrick. |
Должно быть, вы миссис Флоррик. |
Mrs. Florrick, if your client can't restrain herself... |
Миссис Флоррик, если ваша клиентка не может удержаться... |
Mrs. Sayer, this is Agent Prentiss from the FBI. |
Миссис Сойер, это агент Прентис из ФБР. |
Mrs. Sayer asked that she and her daughter be notified if and when Jeremy is released. |
Миссис Сэйер попросила, чтобы ее и дочь уведомили, если и когда Джереми освободят. |
I want to go back to Mrs Clayton's boarding house right now. |
Я хочу немедленно вернуться в пансион миссис Клейтон. |
No, Mrs. Purcell wanted to be seen as a friendly, welcoming person. |
Нет, миссис Пёрселл хотела, чтобы ее считали дружелюбным, доброжелательным человеком. |
But it turns out, the photographs hidden in Mrs. Purcell's computer are far more interesting. |
Но, оказывается, фотографии, найденные в компьютере миссис Пёрселл не менее интересны. |