Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода Главным образом

Примеры в контексте "Mostly - Главным образом"

Примеры: Mostly - Главным образом
However, the Committee is concerned that there are still about 15 per cent of Peruvian children who are not properly inscribed in the Civil Registry System, mostly children in rural and remote areas of the country. В то же время Комитет обеспокоен тем, что до сих пор в системе актов гражданского состояния надлежащим образом не регистрируется приблизительно 15% перуанских детей, главным образом из сельских и отдаленных районов страны.
The effectiveness of the assistance to be provided by the Conference of the Parties mostly relies on the availability and further utilization of adequate information on national programmes, plans and practices, as well as domestic legislative and administrative measures to implement the Migrants Protocol. Эффективность помощи, которая будет оказываться со стороны Конференции Участников, зависит главным образом от наличия и дальнейшего использования адекватной информации о национальных программах, планах и практике, а также о национальных законодательных и административных мерах, направленных на осуществление Протокола о мигрантах.
He cited data showing that women had accounted for 78 per cent of the victims of human trafficking in 2005 and that trafficking had mostly been at international level. Оратор приводит данные 2005 года, свидетельствующие о том, что женщины составляли 78 процентов жертв торговли людьми и что торговля людьми осуществлялась главным образом на международном уровне.
Women who are non ni-Vanuatu and marry ni-Vanuatu men on the other hand mostly change their nationality and become citizens of Vanuatu, and most do so for the purpose of becoming part of the family. Женщины, не являющиеся ни-вануату и состоящие в браке с мужчинами ни-вануату, чаще всего меняют свое гражданство и становятся гражданами Вануату главным образом для того, чтобы стать частью семьи.
These are mainly of an administrative nature, and they have mostly been transferred from administrative bodies to SF during the last 15 years in an effort to rationalise the data collection of the central government. Они носят, главным образом, административный характер, и большая их часть была передана административными органами в СУФ в течение последних 15 лет в целях рационализации процесса сбора данных центральным правительством.
His discussions centred mostly on three areas in which the two sides had indicated that some progress could be made: the release of political prisoners, allowing for normal activities of legal political parties, and the provision of enhanced humanitarian assistance. Его беседы главным образом касались трех сфер, в которых, как указали обе стороны, мог бы быть достигнут некоторый прогресс: освобождение политических заключенных, разрешение нормальной деятельности законных политических партий и оказание более активной гуманитарной помощи.
Other benefits gained are mostly related to modernization of the system and in particular having an online system, replacing a batch system, by which an end-user would benefit from real-time access to data and information. Другие полученные преимущества связаны главным образом с модернизацией системы и, в частности, с созданием диалоговой в отличие от пакетной системы, благодаря которой конечный потребитель получит доступ к данным и информации в реальном масштабе времени.
Some have expressed the view that, for practical reasons and irrespective of their official language group, representatives of Member States themselves tend to use mostly English during informal negotiations involving more than one linguistic group. Некоторые выразили мнение, что по практическим соображениям и независимо от своей языковой группы представители государств-членов сами склонны пользоваться, главным образом, английским языком во время неофициальных переговоров, в которых участвуют представители более одной языковой группы.
The Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) assists the development and reconstruction of the region, mostly under the investment compact and anti-corruption initiative, adopted in February 2000. Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) оказывает содействие в развитии и восстановлении региона главным образом в рамках Инвестиционного компакта и антикоррупционной инициативы, принятых в феврале 2000 года.
In some countries and in some crises small arms are a means of massive destruction and a major cause of loss of life, mostly of civilians. В некоторых странах и в некоторых кризисных ситуациях стрелковое оружие является орудием массового уничтожения людей и главной причиной гибели людей, главным образом среди гражданского населения.
It is worth noting that two thirds of the world's population, in developing countries, is denied representation in the permanent membership, and that the latter is composed mostly of developed countries. Важно отметить, что две третьих населения мира, которые проживают в развивающихся странах, не имеют представительства в категории постоянных членов, и что в нее входят главным образом развитые страны.
The environmental divide - characterized by stable or improved environmental conditions in some regions and degraded environments in others, mostly located in developing countries; а) экологические проблемы - заключаются в стабилизации или улучшении состояния окружающей среды в одних регионах и ее деградации в других, главным образом в развивающихся странах;
However, developing countries consider that most of the Decision's "resolved" issues have been addressed through "best endeavour" clauses, and the deliverables of the Decision relate mostly to extended time frames and simplified administrative procedures for developing countries' implementation of commitments. Однако развивающиеся страны считают, что большинство вопросов, "разрешенных" в Решении, затрагиваются на основании положений о "максимуме усилий", а практические результаты Решения связаны, главным образом, с продлением сроков и упрощением административных процедур применительно к осуществлению обязательств развивающимися странами.
This is mostly due to the decline in SO4 concentration over this period, rather than an increase in NO3 concentrations; (c) Of the 70 sites included in 1998, 36 were also classified in 1990/1992. Это главным образом обусловлено снижением концентрации SО4 за тот же период, а не повышением концентрации NO3; с) из 70 контрольных участков, включенных в 1998 год, 36 были также классифицированы в 1990-1992 годах.
Some countries in the region have adopted improved production technologies, which resulted in more food (mostly cereal) production, while others have not benefited equally in respect of technology adoption and food increases. Некоторые страны региона применяют усовершенствованные производственные технологии, что способствовало увеличению производства продовольствия (главным образом зерновых), в то время как другие страны не сумели в равной степени воспользоваться преимуществами новых технологий и увеличения объема продовольствия.
To play a stream of modern and relaxing background music (pop and lounge music mostly) created by our Chief of music in collaboration with MusicMatic, in order to convey a laid-back and serene atmosphere. Проигрывание потоков модной и расслабляющей музыки (главным образом, в стиле поп и лаундж) которые формируются нашим муздиректором в сотрудничестве с компанией MusicMatic, для создания непринужденно и спокойной атмосферы.
Since they are mostly for developers, and the primary language of developers is English, it is only when you have a strong translation team should you attempt to tackle these. Так как они главным образом предназначены для разработчиков, а основным языком разработчиков является английский, переводить их следует только если у вас сильная команда перевода.
The album was mostly written and produced by Jean-Jacques Goldman, and amassed huge success with the singles "Pour que tu m'aimes encore" and "Je sais pas". Альбом был главным образом написан и продюсирован Жан-Жаком Гольдманом и имел огромный успех с синглами «Pour que tu m'aimes encore» и «Je sais pas».
In few years, the Victory Altar gathered some 400,000 followers, mostly in South Korea, but with branches in Japan, Australia, New Zealand, the United States and the United Kingdom. За несколько лет движение Алтарь Победы привлекло 400000 последователей, главным образом в Южной Корее, но также открыло филиалы в Японии, Австралии, Новой Зеландии, США и Великобритании.
And here blamed not only the operators' inability to adapt to drastically different economic situation in Latvia and the world, but mostly, however, the structure of power in treatment, 'says the journalist. И здесь винить не только операторов, неспособность адаптироваться к резко различные экономические ситуации в Латвии и в мире, но главным образом, тем не менее, структура власти в обращение, говорит журналист.
Limestone flour is chemically mostly Calcium carbonate (CaCO3), so you can take also pure CaCO3 or any other material that is in powder form and contains high amounts of CaCO3. Мука известняка - химически состит главным образом из карбоната Кальция (СаСОЗ), можно взять также чистый СаСОЗ или любой другой материал в порошковой форме с высоким содержанием СаСОЗ.
After receiving his doctorate at the age of 30, he held teaching posts in University of Berlin, University of Heidelberg and University of Munich, mostly teaching music history and music aesthetics. После окончания докторантуры в возрасте 30 лет он преподавал в Берлинском университете, Гейдельбергском университете и Мюнхенском университете главным образом историю музыки и эстетику музыки.
The food base of streams within riparian forests is mostly derived from the trees, but wider streams and those that lack a canopy derive the majority of their food base from algae. Пищевая база потоков в пойменных лесах главным образом происходит от деревьев, но более широкие потоки и те, которые испытывают недостаток в лесном пологе, получают большинство своей продовольственной основы от водорослей.
He spent five seasons in total with the Danish outfit, mostly in their youth system, managing to record three first team appearances in what would turn out to be his last season at the club. Он провел, в общей сложности, 5 сезонов с датской командой, главным образом, в молодежной команде, а также три раза сыграв в основной команде, в последнем сезоне в клубе.
Although that version received an outstanding reception, the English game merely received a mixed reception with both average and low review scores, mostly due to the sloppy translation. Несмотря на то что немецкая версия получила выдающийся приём, английская версия игры получила смешанный приём со средним и низким рейтингом обзора, главным образом из-за небрежного перевода.