Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода Главным образом

Примеры в контексте "Mostly - Главным образом"

Примеры: Mostly - Главным образом
It was noted that all ongoing monitoring and modelling activities were not always in the workplan, as they are mostly covered by the programme objectives. Было отмечено, что не все текущие мероприятия по мониторингу и разработке моделей отражены в плане работы, поскольку они главным образом охватываются целями программ.
The estimates are derived mostly from data on the number of foreign-born persons enumerated by censuses or by population register. Эти оценочные данные были получены главным образом на основе сведений о числе учтенных в ходе переписей населения или в системе учета населения лиц, родившихся за границей.
It noted that all ongoing monitoring and modelling activities were not always in the workplan, as they were mostly covered by the programme objectives. Она обратила внимание на то, что в план работы не всегда включаются все текущие мероприятия по мониторингу и разработке моделей, поскольку они охватываются главным образом целевыми направлениями деятельности программ.
It is manned by 19 lawyers and it provides free legal assistance to the prisoners and detainees, mostly the youth. В ней работают 19 юристов, и она предоставляет бесплатную юридическую помощь заключенным и лицам, содержащимся под стражей, главным образом молодым людям.
JKCHR is involved in assisting the Kashmiris, mostly the youth, fleeing from the Indian and Pakistani administrations, in about 19 countries. Совет принимает участие в оказании помощи кашмирцам, главным образом молодым людям, укрывающимся от индийской и пакистанской администраций приблизительно в 19 странах.
The Government had looked into the situation of women crossing the border into China, mostly in search of food. Правительство изучило положение женщин, направлявшихся в Китай главным образом в поисках пропитания.
10.39 However, some programmes are available, mostly in the form of non-formal education provided by a number of different organizations including NGOs. Вместе с тем в стране существует ряд программ, главным образом в системе неформального образования, которые реализуются силами различных организаций, включая НПО.
So far, more than 300 companies, mostly from developed market economies, have reported according to these guidelines. К настоящему моменту сведения в соответствии с этими руководящими принципами представляются более чем 300 компаниями главным образом из стран с развитой рыночной экономикой.
I encountered several injured ex-combatants, mostly children, during my visits to the hinterland in areas hitherto under rebel control. В ходе моих поездок в отдаленные районы, находившиеся ранее под контролем повстанцев, мне несколько раз встречались бывшие комбатанты, получившие ранения, главным образом дети.
For this reason, and because the police were looking for him, he did not stay at home, but mostly in Dhaka. По этой причине и потому, что полиция разыскивала его, он жил не дома, а главным образом в Дакке.
While CSPs are funded mostly through provisions from troop-contributing countries to their respective contingents, resources are in some instances also sought by contingents through funding for quick-impact projects. Хотя осуществление ППО финансируется главным образом за счет ассигнований, выделяемых предоставляющими войска странами своим соответствующим контингентам, в ряде случаев ресурсы также запрашиваются контингентами через механизм финансирования проектов быстрой отдачи.
A group of determined leaders, mostly from middle-income countries, are discussing shared concerns: free and fair trade, targeted aid and more. Группа целеустремленных лидеров, главным образом из стран со средним доходом, занимается сейчас обсуждением вопросов, которые заботят всех; это свободная и справедливая торговля, адресная помощь, и так далее.
His earlier comments on the conditions under which UNHCR would provide assistance to internally displaced persons pertained mostly to situations of conflict and not to natural disasters. Ранее сделанные оратором замечания по поводу условий, при которых УВКБ ООН будет оказывать помощь внутренне перемещенным лицам, относятся главным образом к ситуациям конфликта, а не к стихийным бедствиям.
Their remarks are mostly related to information which is important from the point of view of planning regional policy and securing data necessary for obtaining funds for development activities. Их замечания главным образом касаются информации, которая является важной с точки зрения планирования региональной политики, и обеспечения наличия данных, необходимых для получения средств на проекты развития.
In the case of East and South-East Asia, reported decreases in coverage mostly concentrated on detoxification and social reintegration interventions. Что касается Восточной и Юго - Восточной Азии, то сообщения об уменьшении охвата касались главным образом мероприятий по дезинтоксикации и реинтеграции в общество.
During the reporting period, armed clashes continued between the national army and FNL mostly in Bujumbura rural, Bubanza and Cibitoke provinces. В рассматриваемый период продолжались вооруженные столкновения между подразделениями национальной армии и силами НОС, главным образом в провинциях Бужумбура-Рюраль, Бубанза и Чибитоке.
Moreover, the economies of these countries - which depend mostly on income from mineral and primary commodities - are highly vulnerable to the fluctuation of world market prices. Кроме того, экономические системы этих стран, которые зависят главным образом от дохода, обеспечиваемого за счет экспорта минерального сырья и сырьевых товаров, сильно страдают от колебаний цен на мировом рынке.
In sum, prioritization mostly led to a reduction in the volume of certain planned activities, and not the suspension of entire programmes. В итоге приоритизация привела главным образом к сокращению объема определенных запланированных видов деятельности, но не к приостановлению программ в целом.
There they were put to work as slaves, mostly on sugar plantations, enriching the imperial empires of the time. Там этих людей принуждали к рабскому труду, главным образом на плантациях сахарного тростника, которые обогащали имперские державы того времени.
Of the 5,000 persons who had been detained because of their religious beliefs, the great majority had been released, mostly under an amnesty. Из 5000 человек, задержанных за их религиозные убеждения, большинство были отпущены на свободу, главным образом по амнистии.
Since their top commander was captured by RPA, the remaining ALIR I forces have carried out sporadic attacks mostly for the sake of survival. После захвата в плен главнокомандующего РОА остающиеся силы РОА I совершали лишь периодические нападения главным образом в целях выживания.
Finally, increases are foreseen for equipment purchases, mostly for the replacement of equipment purchased five years earlier. И наконец, предусматривается увеличение расходов на закупку оборудования, главным образом для замены оборудования, закупленного пять лет назад.
Targeted programmes can serve as catalysts for broader systemic improvements and, being mostly preventive in nature, they may reduce demand for overworked and underfunded health-care services. Целенаправленные программы могут служить катализаторами для более широкого системного совершенствования, и, будучи главным образом превентивными по своему характеру, они могут уменьшить спрос на услуги перегруженной и недофинансируемой системы здравоохранения.
The last option marks in many ways the peak of the campaign of systematic and widespread crimes against the civilian population, as experienced mostly by the inhabitants of Freetown. Последний вариант во многих отношениях знаменует собой пик кампании систематических и широкомасштабных преступлений против гражданского населения, от которых пострадали главным образом жители Фритауна.
The family is considered coastal, occasionally occurring in brackish water, with a global distribution mostly in warm waters. Это семейство относят к прибрежным (иногда его особи встречаются в солоноватой воде); оно распространено по всему миру, главным образом в теплых водах.