Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода Главным образом

Примеры в контексте "Mostly - Главным образом"

Примеры: Mostly - Главным образом
Several countries, mostly in Europe, commissioned evaluations of progress in implementation of gender equality policies. Некоторые страны, главным образом в Европе, решили провести оценки прогресса в осуществлении стратегий достижения равенства между мужчинами и женщинами.
In cases where women participate in the labour market, they are mostly located in the agriculture and service sectors. В тех случаях, когда женщины задействованы на рынке труда, они работают главным образом в сельскохозяйственном секторе и сфере услуг.
The laboratories were detected in the Colombian rainforest area, mostly in the southern and northern areas. Эти лаборатории были обнаружены в тропических лесах Колумбии, главным образом в южных и северных районах.
The elevated concentration of lead in ambient air is mostly due to the use of leaded petrol. Повышенные концентрации свинца в окружающем воздухе связаны, главным образом, с использованием этилированного бензина.
Many Anglicans, mostly in Africa and the Middle East, experience conflict affecting mainly Women, Children and the Aged. Многие англиканцы, в основном в Африке и на Ближнем Востоке, живут в условиях конфликтов, затрагивающих главным образом женщин, детей и престарелых.
The Bureau will have met nine times, mostly in conjunction with other meetings in order to minimize costs. С целью сведения расходов до минимального уровня Президиум проведет девять совещаний, главным образом, в увязке с другими совещаниями.
These programs mostly cover single mothers with families. Эти программы охватывают главным образом матерей-одиночек с семьями.
When protecting cultural heritage, it was mostly internal aspects of the culture of indigenous peoples that were being protected. При охране культурного наследия защищаются главным образом внутренние аспекты культуры коренных народов.
On the other hand, when speaking of traditional knowledge, the protection granted was mostly from external factors. В случае же традиционных знаний охрана связана главным образом с внешними факторами.
The elderly population faces specific health problems mostly connected with age, but also with their socio-economic situation. Пожилые люди сталкиваются с конкретными проблемами в области охраны здоровья, главным образом связанными с возрастом, а также с их социально-экономическим положением.
However, the stated constitutional provisions are still of mostly a rhetoric character. Однако сформулированные конституционные положения носят все еще, главным образом, риторический характер.
This is mostly related to socio-economic conditions and their geographical extension. Это связано главным образом с социально-экономическими условиями и их географической удаленностью.
In Latin America members are mostly working in rural areas and the slums which surround major cities. В Латинской Америке члены организации работают главным образом в сельской местности и трущобах, расположенных в черте крупных городов.
When we suspended the meeting on Wednesday, the contention was on two issues mostly. Когда мы прервали наше заседание в среду, разногласия возникли главным образом по двум вопросам.
The former category includes mostly multilateral treaties. Первая категория включает главным образом многосторонние договоры.
The General Secretariat processes information and issues notices mostly at the request of NCBs. Генеральный секретариат обрабатывает информацию и направляет уведомления главным образом по просьбе национальных центральных бюро.
Gender mainstreaming has been introduced recently, mostly at project level and without adequate regulations, experience and resources. Внедрение актуализации гендерной проблематики начиналось недавно, главным образом на уровне проектов, без надлежащих правил, опыта и ресурсов.
The building of electricity grids, roads, schools and clinics were financed by various sources, mostly Government budget. Строительство электрических сетей, дорог, школ и медицинских учреждений финансировалось из различных источников, главным образом из государственного бюджета.
In "Puntland", the human rights issues mostly concerned economic and social rights. В "Пунтленде" нарушения прав человека касаются главным образом экономических и социальных прав.
A disturbing trend is the increased number of cases of ritual murders, mostly of children. Вызывает беспокойство тенденция к росту числа ритуальных убийств, главным образом детей.
The issue of extraterritorial obligations in relation to human rights has been debated mostly in relation to civil and political rights. Вопрос экстерриториальных обязательств в отношении прав человека обсуждался главным образом в связи с гражданскими и политическими правами.
Wherever possible, we adopted existing postulates, mostly based on sustainable development documents used by the federal administration. По возможности мы использовали существующие постулаты, опирающиеся главным образом на документы по вопросам устойчивого развития, используемые федеральными властями.
The capital held by rural women comes mostly from petty trade, small livestock and farming. Сельские женщины получают доход главным образом от мелкой торговли, небольших животноводческих хозяйств и сельскохозяйственной деятельности.
Some NGOs estimate that nearly 200,000 persons, mostly women, are trafficked into Pakistan. По оценкам некоторых НПО, в Пакистан нелегально ввозится около 200 тысяч человек, главным образом женщин.
The bank has disbursed more than 100,000 loans mostly in rural areas. Банк выдал кредиты на сумму более 100000 рупий, главным образом жителям сельских районов.