Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода Главным образом

Примеры в контексте "Mostly - Главным образом"

Примеры: Mostly - Главным образом
The provision for the restoration for leasehold premises and donated right-of-use premises relates mostly to medium term leases and similarly to donated right-of-use premises where there is a contractual obligation to restore the premises to the original condition. Резервы на ремонт арендованной собственности и безвозмездно полученные права пользования помещениями относятся главным образом к среднесрочной аренде, равно как к помещениям, в отношении которых было получено право безвозмездного пользования, при наличии договорных обязательств по приведению помещений в первоначальное состояние.
Prosecutors opened an investigation and charged 26 United States citizens (mostly CIA agents) with abduction, as well as members of the Italian military secret services (SISMI) with complicity in the abduction, among them the head of SISMI. Прокуроры начали расследование и предъявили 26 гражданам Соединенных Штатов Америки (главным образом, агентам ЦРУ) обвинения в похищении, а также сотрудникам военной секретной службы Италии (СИСМИ) обвинения в соучастии в похищении, причем в число этих сотрудников входил руководитель СИСМИ.
22.9 Rationalization of the number of outputs, initiated in the previous biennium within the framework of the restructuring of ESCWA programmes, has resulted in a 15 per cent reduction, mostly in non-recurrent publications, in the 2002-2003 programme. 22.9 Рационализация, направленная на сокращение числа мероприятий, которая началась в рамках перестройки программ ЭСКЗА в предыдущем двухгодичном периоде, привела к сокращению числа мероприятий на 15 процентов, главным образом за счет сокращения количества непериодических публикаций в рамках программы на 2002 - 2003 годы.
Several States in eastern Europe cited concerns regarding the trafficking of surplus military explosives and devices from former Soviet stockpiles, and four of the eight States reporting mostly military explosives, Bulgaria, the Czech Republic, Lithuania, and Poland, were from that region. Ряд государств Восточной Европы отметили озабоченность в связи с оборотом излишков боевых ВВ и устройств из запасов бывшего Советского Союза, и к этому же региону относятся четыре из восьми государств, сообщивших о главным образом боевых ВВ.
It associates about 40 significant manufacturing and supply organizations which are mostly engaged in manufacturing and supplying of metal cutting machines, metal forming machines, woodworking machines, tools, measuring equipment, hydraulic elements and aggregates. Она объединяет 43 известных промышленных и снабженческих организаций, которые, главным образом, занимаются производством и поставками металлорежущих станков и КПО, деревообрабат-ывающих станков, инструментов и измерительных приборов, гидравлических элементов и агрегатов.
Kris King of Slant Magazine gave Ugly Americans a 50/100 rating and claimed, "The show's dry humor, mixed with a rather troubling visual style where everything is stiff and vaguely deformed, mostly just makes you feel uneasy." Крис Кинг из Slant Magazine поставил серии оценку 50 из 100 и сказал «Сухой юмор шоу смешан с довольно проблемным визуальным стилем, где все суровы и неясно деформированы, главным образом заставляя вас чувствовать неловко».
Mameli is mostly known as the author of the lyrics of the Italian national anthem, Il Canto degli Italiani (music by Michele Novaro), better known in Italy as Inno di Mameli (Mameli's Hymn). Г.Мамели известен главным образом как автор текста итальянского национального гимна, «Песнь итальянцев» (итал. Il Canto degli Italiani), музыка Микеле Новаро, более известного в Италии как «Гимн Мамели» (итал. Inno di Mameli).
Today, the Dravidian language family is concentrated mostly in southern India and northern and eastern Sri Lanka, but pockets of it still remain throughout the rest of India and Pakistan (the Brahui language), which lends credence to the theory. Сегодня семейство дравидийских языков сосредоточено главным образом на юге Индии и на севере и востоке Шри-Ланки, однако отдельный очаги дравидийских языков до сих пор сохранились по всей территории Индии и Пакистана, к примеру язык народа Брагуи.
Electricity demand of 34.9 TWh for 1993 was mostly covered by domestic power plants - with the share of 13.79 TWh generated by the Paks Nuclear Power Plant and, 17.97 TWh provided by fossil fuelled plants. Потребности в электроэнергии, составившие в 1993 году 34,9 ТВт.ч, удовлетворялись главным образом национальными электростанциями, причем из них 13,79 ТВт.ч было произведено Пакшской атомной электростанцией и 17,97 ТВт.ч - электростанциями, работающими на ископаемых видах топлива.
The Senior Political Affairs Officer/Team Leader is also a desk officer for the Balkans; one Political Affairs Officer is primarily focused on the South Caucasus; the other Political Affairs Officer deals mostly with the countries of the Commonwealth of Independent States. Старший сотрудник по политическим вопросам/руководитель Группы выполняет также функции референта по Балканам; один сотрудник по политическим вопросам занимается вопросами Южного Кавказа, а другой - главным образом странами-членами Содружества Независимых Государств.
Roles of UNCTAD and ITC - At the beginning of the Trade Point Programme, ITC mostly assisted in providing Trade Points with trade information (e.g. market analysis/research, trade opportunities, establishment and maintenance of trade information services). Роль ЮНКТАД и МТЦ - На начальном этапе осуществления Программы центров по вопросам торговли МТЦ главным образом оказывал помощь центрам по вопросам торговли, предоставляя им торговую информацию (например, в виде анализа/исследования рынков, изучение торговых возможностей, создания и эксплуатации служб торговой информации).
"There has been a failure to provide sufficient resources and to adequately distribute those resources, to address the needs of increasing numbers of refugees, who are mostly women and children, particularly to developing countries hosting large numbers of refugees. Не было достигнуто успеха в усилиях по обеспечению достаточных ресурсов и надлежащем распределении этих ресурсов для удовлетворения потребностей растущего числа беженцев, которыми являются главным образом женщины и дети, особенно развивающимся странам, принимающим большое число беженцев, причем число беженцев растет быстрее, чем объем международной помощи.
In the category of domestic servants - made up mostly of women - while 80 percent of the men - a group of only 300,000 workers - earn up to two minimum wages, among female domestic servants - 4.7 million - the proportion reaches 90 percent. В категории "домашняя прислуга", куда входят главным образом женщины, среди 4,7 млн. женщин около 90 процентов получают до двух минимальных заработных плат, в то время как такую заработную плату получают 80 процентов мужчин, или всего 300 тыс. трудящихся.
Almost 87 per cent of them worked privately, mostly in agriculture; 47.7 per cent of disabled persons worked part time, more frequently women than men and also more often in the urban population than in the rural population. Почти 87% их работали в частном секторе, главным образом в сельском хозяйстве; 47,7% инвалидов работали неполный рабочий день, причем чаще ими были женщины, чем мужчины, а также представители городского населения.
(China must learn to behave "responsibly," McCain declares with breath-taking condescension.) In fact, Russia has mostly cooperated with the US in the "war against terrorism." (Китай должен научиться вести себя «ответственно», заявил Маккейн с захватывающим дух снисходительным тоном). Фактически, Россия в «войне с терроризмом» сотрудничала, главным образом, с США.
By mid-1993, in a country of under 6 million, an estimated 50,000 people, mostly civilians, had been killed, some 600,000 had been displaced internally, and an additional 60,000 had crossed the border into northern Afghanistan. К середине 1993 года в стране, в которой проживает менее 6 миллионов человек, было, по оценкам, убито 50000 человек, главным образом из числа гражданского населения, около 600000 человек были перемещены внутри страны и еще 60000 человек перебрались через границу в Северный Афганистан.
According to the administering Power, the total number of filled jobs in Bermuda declined in 2001 by 429 to 37,588, mostly owing to the large number of temporary positions created by the 2000 census. По данным управляющей державы, в 2001 году общее число заполненных рабочих мест на Бермудских островах сократилось на 429 мест до 37588 рабочих мест, что было вызвано главным образом большим числом временных должностей, созданных для проведения переписи в 2000 году.
However, macro indicators focusing on welfare maximization are mostly decomposed into meso-level indicators focusing on welfare optimization, under the condition of subsidiarity, for sectors or regions, and not on supply chains. Однако макропоказатели с упором на максимизацию благосостояния главным образом разбиваются на мезопоказатели, в которых акцент делается на оптимизацию благосостояния, с учетом принципа субсидиарности, по секторам или регионам, а не на уровне цепочек поставок.
Delegate to Third United Nations Conference on Law of the Sea (assigned mostly to deep seabed mining and dispute settlement committees) (1977-1982) Делегат на третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву (работала главным образом в Комитете по глубоководной добыче и Комитете по урегулированию споров) (1977 - 1982 годы)
With no indication that the rate of urbanization in developing countries will slow down, the concentration of urban poverty today in low-income countries suggests that it will continue to be a problem mostly for the developing world. В условиях отсутствия признаков замедления урбанизации в развивающихся странах сегодняшняя концентрация городской бедности в странах с низким уровнем доходов указывает на то, что она будет и впредь оставаться проблемой главным образом для развивающихся стран мира.
Indigenous communities are located mostly in the North, Siberia and Far East of Russia: a territory sparsely populated but spanning close to one million square miles and over 60 per cent of Russia. Общины коренных народов проживают главным образом на Севере, в Сибири и на Дальнем Востоке России, т.е. на малонаселенной территории, площадь которой приближается к 1,6 млн. км2 и составляет более 60% территории России.
Another commonly expressed concern is that a green economy, because it would promote technologies that are currently mastered mostly by developed countries, would disadvantage developing countries relying on conventional technologies. Еще одна проблема, о которой чаще всего идет речь, заключается в том, что «зеленая» экономика содействует развитию тех технологий, которыми в настоящее время овладели главным образом развитые страны, что наносит
The increase is due mostly to the first-time inclusion of the requirements for the Panel of Experts on the Democratic People's Republic of Korea ($3,397,700), including civilian personnel costs of $412,000 and operational costs of $2,985,700. Такое увеличение главным образом обусловлено единовременными потребностями Группы экспертов по Корейской Народно-Демократической Республике (З 397700 долл. США), включая потребности, связанные с покрытием расходов на гражданский персонал в размере 412000 долл. США и оперативных расходов в размере 2985700 долл. США.
The country's debt burden is almost four times its national income (389.9 per cent) and amounts to over $1 billion and is owed mostly to other countries (57.4 per cent) of which 70 per cent is to the members of the Paris Club. Долговое бремя страны почти в четыре раза превышает ее национальный доход (389,9 процента) и достигает более 1 млрд. долл. США, причем это задолженность главным образом перед другими странами (57,4 процента), при этом 70 процентов - это долг перед членами Парижского клуба.
Mostly, they try to make money. Главным образом, делают деньги.