Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода Главным образом

Примеры в контексте "Mostly - Главным образом"

Примеры: Mostly - Главным образом
Decreasing trends observed in regions of high consumption, such as North America, are mostly responsible for this trend. Эта тенденция объясняется главным образом тенденциями к снижению уровня злоупотребления, отмеченными в таких регионах с высоким уровнем потребления, как Северная Америка.
Rural-rural migration is most common among male migrants in a further seven countries, mostly in Africa. Еще в семи странах, главным образом в Африке, наиболее распространена миграция мужчин между сельскими районами.
Thus, urbanization plays a positive role in overall poverty reduction mostly by contributing to aggregate economic growth. Таким образом, урбанизация играет позитивную роль в общем снижении масштабов нищеты главным образом благодаря содействию совокупному экономическому росту.
Hundreds of people had been killed and thousands injured, mostly civilians. Сотни людей были убиты и тысячи ранены, главным образом гражданские лица.
Several States reported being parties mostly within a regional framework to agreements on witness protection, including witness relocation. Несколько государств сообщили, что они являются, главным образом в региональных рамках, участниками соглашений о защите свидетелей, включая переселение свидетелей.
The evaluation found examples of important country-level work introducing energy efficiency and clean, renewable energy, mostly in larger middle-income countries. В ходе оценки были обнаружены примеры важной работы на уровне стран, которая позволила внедрить энергосберегающие технологии и обеспечить чистые, возобновляемые источники энергии, главным образом в более крупных странах со средним уровнем доходов.
The Government Diamond Office was yet to achieve autonomy, mostly owing to lack of financial viability. Государственное управление по алмазам еще не стало независимым органом, главным образом по причине нехватки финансовых средств.
The increase in operational costs ($682,500) is due mostly to additional requirements for air transportation. Увеличение оперативных расходов (682500 долл. США) связано главным образом с дополнительными потребностями в воздушных перевозках.
The difference is mostly attributable to an earlier obligation of the amounts required for utility costs. Разница объясняется главным образом более ранним погашением обязательств по покрытию коммунальных расходов.
They also explain in greater depth the South-South initiatives supported mostly by international organizations in addressing challenges faced by groups of countries. Они также позволяют получить более глубокое представление об инициативах по линии Юг-Юг, направленных на решение проблем - главным образом при поддержке международных организаций, - стоящих перед группами стран.
The official unemployment rates mask the fact that female workers are mostly in informal employment in Africa. В официальных данных об уровне безработицы затушевывается тот факт, что работающие женщины в странах Африки заняты главным образом в неорганизованном секторе.
The Committee deplores the high number of victims, mostly children, of anti-personnel mines since the end of the armed conflict. Комитет сожалеет о высоком числе жертв, главным образом среди детей, от противопехотных мин за период с момента завершения вооруженного конфликта.
Another type of regional cooperation has arisen through consultative processes that have proliferated mostly since 1995. Еще один вид регионального сотрудничества возник на базе процессов консультаций, число которых резко возросло, главным образом, с 1995 года.
Most UNDP technical cooperation activities are delivered at the country or regional levels mostly through national or direct execution. Большая часть деятельности ПРООН по линии технического сотрудничества осуществляется на страновом или региональном уровне, главным образом в режиме национального или прямого исполнения.
The education run by non-state actors is mostly represented in the secondary and higher education. Негосударственные учебные заведения действуют главным образом в рамках системы среднего и высшего образования.
The census was mostly based on the free declarations of the population. Эта перепись основывалась главным образом на добровольных заявлениях населения.
This aspect covers external training targeted mostly at member country officials. Эта деятельность в основном заключается в организации внешних программ подготовки главным образом для сотрудников из стран-членов.
3/ Computer training, mostly in software packages, as part of an overall statistical training program. З Обучение работе с компьютерами, главным образом с программным обеспечением, в рамках общих программ статистической подготовки.
The overall growth benefited mostly developing and emerging countries in Africa and South and Central America. Рост охвата учебных мероприятий благоприятствовал главным образом развивающимся странам и странам с формирующимися рынками в Африке, а также в Южной и Центральной Америке.
The objective of training was mostly to upgrade specific skills or build capacity, consistent with the selective access procedures. Цель подготовки кадров заключается главным образом в совершенствовании конкретных профессиональных навыков или в укреплении потенциала слушателей, чему способствует и селективная процедура их отбора.
They provide mostly collective services for the country as a whole (for example, military units or public research centres). Они предоставляют, главным образом, коллективные услуги для страны в целом (например, военные учреждения или государственные научные центры).
However, the data are mostly scarce from the area of informal employment, entrepreneurship and domestic violence. Однако ощущается недостаток данных, главным образом в области неформальной занятости, предпринимательства и насилия в семье.
Nevertheless, there are still difficulties, mostly connected with lack of adequate equipment and facilities. Тем не менее еще имеются трудности, связанные главным образом с нехваткой необходимого оборудования и средств.
Several thousand demonstrators, mostly from western districts, had come into Dili to call for the Prime Minister's resignation. В Дили прибыло несколько тысяч демонстрантов, главным образом из западных районов, с тем чтобы потребовать отставки премьер-министра.
In this connection, ways should be established to stimulate investments from these funds, mostly in other southern economies. В этой связи следует изыскивать пути для поощрения осуществления инвестиций из этих фондов главным образом в других странах Юга.