Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода Главным образом

Примеры в контексте "Mostly - Главным образом"

Примеры: Mostly - Главным образом
Therefore, expansion takes place more in the non-public funded segment of higher education - mostly in affiliated campuses, which are privately funded. Он достигается в основном за счет того сегмента системы высшего образования, который финансируется из негосударственных средств, - главным образом финансируемых из частных источников платных филиалов вузов.
Insurance companies and pension funds collect premiums and contributions mostly from households and in return they guarantee to pay benefits and claims to policy-holders. З. Страховые компании и пенсионные фонды собирают премии и взносы главным образом от домашних хозяйств, а взамен гарантируют выплату пособий и страхового возмещения своим держателям полисов.
The delegate from Russia noted that the proposed draft included mostly ready-to-eat products and not many ready-to-cook products. Делегат России отметил, что предлагаемый проект содержит главным образом примеры изделий, готовых к употреблению в пищу, а не полуфабрикатов, готовых к кулинарной обработке.
The DMF is a multi-donor grant facility which aims at strengthening debt management capacity and institutions to the benefit of mostly LIC countries. Это финансируемый большим числом доноров механизм, призванный оказывать безвозмездную помощь в целях укрепления потенциала в области управления долгом и соответствующих институтов, главным образом в интересах стран с низким уровнем доходов.
In all three offensives, Ethiopia invariably breached with impunity peace accords that were mostly brokered by the United States thereby betraying the complicity of the latter in Ethiopia's designs. В ходе всех этих трех наступлений Эфиопия неизменно безнаказанно нарушала мирные соглашения, которые заключались при посредничестве главным образом Соединенных Штатов Америки, и это свидетельствует о том, что они являются соучастником Эфиопии в контексте замыслов, вынашиваемых этой страной.
Between January and November 2008,275 attacks against schools were reported, resulting in the deaths of 66 people and injuries to 64 others, mostly children. В период с января по ноябрь 2008 года поступили сообщения о 275 случаях нападений на школы, в результате которых погибли 66 человек и получили ранения еще 64 человека, главным образом дети.
But despite their enormous efforts, inefficiencies occur and opportunities are missed, mostly owing to outdated practices and inadequate availability of information. Однако, несмотря на огромные усилия, полностью избежать случаев неэффективного расходования ресурсов и обеспечить использование всех возможностей не удается, главным образом из-за устаревших практических методов и отсутствия надлежащей информации.
This recent increase in catches is mostly due to the improved reporting of shark statistics by Indonesia, the world's top shark fishing nation. Происшедшее за последнее время увеличение этого показателя вызвано главным образом тем, что Индонезия, являющаяся ведущим в мире акулодобывающим государством, стала представлять более полные статистические данные по акулам.
A substantive number of countries, mostly least developed countries (LDCs) in sub-Saharan Africa, have very high unmet need for family planning. Целый ряд стран (главным образом наименее развитые страны Африки, расположенные к югу от Сахары) испытывает весьма значительную нереализованную потребность в услугах по планированию семьи.
Please update the Committee on measures taken to redress the situation of those internally displaced persons who have been unable to return to their pre-conflict homes mostly due to security concerns. Просьба представить Комитету обновленные сведения о мерах, принятых в целях исправления ситуации с внутренне перемещенными лицами, которые не смогли вернуться в те дома, где они проживали до начала конфликта, главным образом из-за опасений по поводу обстановки в плане безопасности.
According to Human Rights Watch, they killed 32 Hema workers and their families who were on the farm, mostly with machetes. По данным организации «Хьюман райтс уотч», они, используя главным образом мачете, убили 32 рабочих из группы хема и членов их семей, которые находились на ферме.
It comprises mostly Alur from Mahagi with the support of Alur exiled in Paidha, Uganda, to counter UPC. В их состав входят главным образом представители народности алур из Махаги, которым оказывают поддержку их соплеменники, осевшие в Пайде (Уганда) для противодействия СКП.
Minority employment in the Provisional Institutions continued to be low and confined to areas below the decision-making level, and mostly in the offices catering to minorities themselves. Показатели найма на работу во временные институты представителей меньшинств по-прежнему низки, и они занимают исключительно должности, которые по своему уровню ниже уровня руководящих должностей, и главным образом в учреждениях, обслуживающих сами меньшинства.
North American glulam timber production reached a record high in 2004, attributed mostly to the huge housing market and stock beam capacity. В 2004 году производство дощатоклееных лесоматериалов в Северной Америке достигло рекордного уровня, главным образом благодаря значительному увеличению объема жилищного строительства и расширению мощностей по выпуску балок.
COSLEG, a Congo-Zimbabwe joint stock company, remains a key vehicle for military-backed commerce involving mostly diamonds, banking and timber in the Government-held areas. Конголезско-зимбабвийская акционерная компания КОСЛЕГ остается одним из основных каналов для проведения при военной поддержке коммерческих операций главным образом с алмазами, банковскими средствами и древесиной в районах, находящихся под контролем правительства.
Justices of the peace, mostly non-lawyers selected from the community in which they work, have utilized informal, equity-based approaches to resolving non-criminal disputes compatible with indigenous law and cultural practices. Мировые судьи - главным образом не имеющие юридического образования лица, выбираемые в общинах, где они работают, - применяли неформальные, основанные на принципе справедливости подходы к разрешению споров, не имеющих уголовного характера, в соответствии с местными законами и культурными традициями.
This is a list of countries by freshwater withdrawal mostly based on The World Factbook, accessed in June 2008. Это список стран, по общему объёму возобновляемых водных ресурсов, основанный главным образом на Справочнике ЦРУ по странам мира, выпущенном в июне 2008 года.
Initially the band began work on an instrumental project called Aurora Borealis (mostly written by Burchill and MacNeil). Первоначально был задуман инструментальный проект под названием Aurora Borealis (Северное сияние), материал для которого сочиняли, главным образом, Берчилл и Макнил.
Lacking any higher military education or special advantages, Albedinsky advanced his military career mostly through good looks and great connections at the Czar's court. Не обладая ни высшим военным образованием, ни особыми военными достоинствами, Альбединский своей военной карьерой был обязан, главным образом, красивой внешности и большим связям при дворе.
The "Rationalists," mostly in France and Germany, argued all knowledge must begin from certain "innate ideas" in the mind. Рационалисты, главным образом во Франции и Германии, предполагали, что всё знание должно начинаться с определённых «врождённых идей», присутствующих в уме.
In 2004, Mayer returned to the studio to record I Just Want to Be Held for Fat Possum Records, a Mississippi label known mostly for releasing records by obscure bluesmen. В 2004 Майер вернулся в студию, чтобы записать "I Just Want to Be Held" для Fat Possum Records (Миссисипи), лейбле известном, главным образом, выпуском записей неизвестных блюзменов.
46 countries, mostly in sub-Saharan Africa and South Asia, less than half the population has access to improved sanitation. В 46 странах, главным образом в странах Африки к югу от Сахары и Южной Азии, доступ к улучшенным санитарно-техническим средствам имеет меньше половины населения.
But it was the monks and nuns who took the first step; they dared to protest when others had mostly given up. Но именно монахи и монахини сделали первый шаг; они осмелились протестовать в то время, как другие главным образом смирились с существующим положением.
The shipments caught by customs authorities mostly originate from free industrial zones, also called export-processing zones, in China, Vietnam, Thailand, and Egypt. Грузы, пойманные таможенными властями, главным образом идут из свободных индустриальных зон, которые также называются зонами обработки экспорта, в Китае, Вьетнаме, Таиланде и Египте.
Some of the banks did report earnings in the first quarter of this year, mostly based on accounting legerdemain and trading profits (read: speculation). Некоторые банки на самом деле сообщали о доходе в первом квартале этого года, который, главным образом, был основан на фокусах с отчетностью и торговой прибылью (читайте: спекуляциях).