| Moreover, Yushchenko used his year in power mostly to disappoint those whose votes he now needs. | Более того, Ющенко использовал свой год у власти главным образом для того, чтобы разочаровать тех, чьи голоса ему теперь нужны. |
| In fact, the universe is mostly empty. | Фактически, Вселенная - это главным образом пустота. |
| Today, the diplomatic package consists mostly of penalties, albeit the small ones of targeted sanctions. | В настоящее время дипломатический пакет состоит главным образом из штрафов, хотя и введены небольшие целевые санкции. |
| The primary focus of his jobs are mostly related to attacks against rival gangs. | Первичная цель его задании главным образом связана с нападениями на конкурирующие банды. |
| Marin City's socioeconomic and racial makeup contrasts with the mostly wealthy and Caucasian populations in Marin County. | Социально-экономический и расовый состав Марин-Сити главным образом контрастирует с богатыми и белыми поселениями в округе Марин. |
| The mosque is decorated mostly with terracotta and bricks. | Мечеть украшена главным образом терракотой и кирпичами. |
| They are currently being introduced in 11 departments around the country, mostly in the Sierra. | В настоящее время он реализуется в 11 департаментах страны, главным образом в Сьерре. |
| However, the statistics seemed to refer mostly to townships. | Однако статистические данные, как представляется, касаются главным образом городских районов. |
| Apart from these general observations and suggestions, government comments mostly focus on paragraphs 1 and 2. | Помимо этих общих замечаний и предложений, комментарии правительств главным образом посвящены пунктам 1 и 2. |
| The group includes mostly least developed countries and has a heavy concentration in Western and Eastern Africa. | В эту группу входят главным образом наименее развитые страны, которые расположены в основном в Западной и Восточной Африке. |
| Training does aim at increasing individual knowledge, but aims mostly at improving the skills of individuals to induce improvements in the institutional setting. | Хотя профессиональная подготовка и предусматривает расширение индивидуальных знаний, она направлена главным образом на углубление навыков индивидов по внедрению усовершенствований в институциональную среду. |
| Third, technical and economic cooperation among developing countries is changing from mostly bilateral and intraregional to interregional and global-scale arrangements. | В-третьих, наблюдается переход от использования в рамках технического и экономического сотрудничества между развивающимися странами главным образом двусторонних и внутрирегиональных механизмов к использованию межрегиональных и глобальных механизмов. |
| M.O. is the same every time... mostly high-end jewelry. | Почерк одинаковый каждый раз, главным образом высококлассные ювелирные изделия. |
| But mostly it was her face. | Но главным образом выражение её лица. |
| It was mostly Dave saying it. | Главным образом, Дейв так говорит. |
| Well, it mostly proves my theory that immortality is caused by some kind of morphic field. | Главным образом он доказывает мою теорию о том, что бессмертие вызвано каким-то морфическим полем. |
| So for now, they exist mostly in this realm of trade secrets and patents only universities and corporations have access to. | Сейчас они существуют, главным образом, в мире коммерческих тайн и патентов, доступ к которым имеют только университеты и корпорации. |
| And the cleaning was mostly done by some service recommended by the police. | И уборка была сделана, главным образом, какой-то службой, рекомендованной полицией. |
| This is reasonable because the cosmos is made mostly of hydrogen which gobbles oxygen up. | Это вполне объяснимо, потому что космос состоит главным образом из водорода, который поглощает кислород. |
| It's mostly paralegals and secretaries. | Здесь главным образом помощники юристов и секретари. |
| These hunters are still today active, mostly at night. | Эти охотники все еще активны и сегодня, главным образом ночью. |
| But they're mostly coarse common girls. | Но они - главным образом обычные девушки. |
| Twenty-four candidates of different nationalities, mostly from developing countries, were selected. | Было отобрано 24 кандидата из различных стран, главным образом из развивающихся. |
| Assessed on those counts, the new technologies emerging in the forefront are mostly in the field of information and materials. | Оцениваемые с учетом этих критериев новые технологии, появляющиеся в результате передовых исследований, относятся главным образом к областям информации и новых материалов. |
| Most refugees find protection and accommodation within their own region, mostly in neighbouring countries. | Большинство беженцев находят защиту и кров в пределах своих регионов, главным образом в соседних странах. |