This is mostly due to the drivetrain and gearshift model used and modifications needed during the WTHC design process. |
Это обусловлено, главным образом, используемыми моделями трансмиссии и переключения передач, а также модификациями, которые потребовались в процессе разработки ВСПЦ. |
The "Malaga Muscatel" type of grapes are mostly traded in local markets rather than international markets. |
Виноград сорта "Малага Мускатель" реализуется главным образом на местных, а не на международных рынках. |
It mostly concerns the food they wish they were eating and the charms of their absent wives. |
Главным образом они говорят о том, что хотели бы съесть и о прелестях своих оставшихся на родине жён. |
With the exception of mercury, heavy metals are mostly emitted in solid form in association with fly-ash particles. |
Если не считать ртуть, то тяжелые металлы в выбросах находятся главным образом в твердом состоянии и связаны с частицами летучей золы. |
Of these, 2,404 were refused, mostly on the grounds of inadequate proof of relationship to the owner. |
Из них 2404 заявления были отклонены - главным образом потому, что заявитель не представил достаточных доказательств родственной связи с землевладельцем. |
Cuba cannot use its merchant fleet for transporting these goods; it has to use ships from third countries, mostly from the United States. |
Куба не может использовать для перевозки свой торговый флот и вынуждена фрахтовать суда третьих стран и, главным образом, Соединенных Штатов. |
Hurt by the failure of Mansholt, would-be reformers were mostly absent throughout the 1970s, and reform proposals were few and far between. |
Пораженные провалом плана Мансхольта так называемые реформаторы главным образом отсутствовали на протяжении 1970-х, и предложения реформ были немногочисленные и редкие. |
We specialize in supplying processed fabrics direct to quilts/ pillows and sleeping bag manufacturers mostly in the quality conscious markets of Europe. |
Мы специализируем в поставлять обрабатываемые ткани сразу к quilts/poduwkam и изготовлениям спального мешка главным образом в рынках качества сознательных europe. |
One million Irish died of starvation and/or disease and another 1.5 million emigrated, mostly to the United States. |
В результате катастрофического голода погибло полтора миллиона ирландцев, началась массовая эмиграция за океан (главным образом, в США). |
A third of it is planted with vines, mostly Sangiovese, Cabernet, Merlot and Syrah, grapes here ripen two weeks before the Chianti holdings. |
На одной трети виноградника высажены главным образом лозы Sangiovese, Cabernet, Merlot and Syrahб виноград здесь созревает за две недели до сбора Кьянти. |
They came to Singapore mostly as traders and money changers and set up three mosques within a short time, with Jamae Mosque being the first. |
Они прибыли в Сингапур главным образом как торговцы и менялы, в течение короткого времени, они сумели построить три мечети; Мечеть Джамай была первой. |
However, very soon the exploration and colonization of the huge territories of Siberia was resumed, led mostly by Cossacks hunting for valuable furs and ivory. |
Тем не менее, вскоре исследования и колонизация пространств Сибири возобновилась, главным образом благодаря казакам, которых интересовали добыча мехов и слоновой кости. |
His role as a broker of sorts is mostly aimed at endearing himself to the US, where Congress is highly critical of his human rights record. |
Его роль в качестве брокера главным образом нацелена на расположение к себе США, где Конгресс очень критически относится к его досье по правам человека. |
A navy sufficient to promote such activities is being rapidly developed and purchased from abroad (mostly from Russia, the EU when possible). |
В этих целях Китай быстро развивает собственный флот и закупает суда за границей (главным образом у России и, когда есть возможность, у ЕС). |
They stepped beyond their mandates to provide quick financial support to investment banks, mostly by supplying private banks with liquid instruments in exchange for longer-term and less liquid assets. |
Они превысили свои мандаты и предоставили быструю финансовую помощь инвестиционным банкам, главным образом снабдив частные банки ликвидными инструментами в обмен на более долгосрочные и менее ликвидные активы. |
These earliest homesteaders were mostly single men who endured long winters, short growing seasons and rocky soils that were hard to cultivate. |
Это были главным образом одинокие мужчины, которые встретили здесь долгие зимы и каменистую почву, которую было трудно обрабатывать. |
While young members of the gang are mostly involved in street crimes, some members have progressed towards serious organized criminal activities larger in scale. |
В то время как молодые участники TRG вовлечены главным образом в уличные и мелкие преступления, бандиты старшего возраста участвуют в серьезной организованной преступной деятельности. |
The PSTN provides a connection for end-users to Internet service providers (ISPs) over mostly digital lines and supports modem-based connections. |
ТфОП обеспечивает связь Интернет-провайдеров с конечными пользователями главным образом по цифровым линиям, а также поддерживает модемные соединения. |
The metamorphic base rocks are mostly from the Precambrian (between 4.5 billion and 540 million years ago) and have been repeatedly uplifted and eroded. |
Метаморфические горные породы главным образом докембрийской эры (4500000000 - 540 млн лет назад), они неоднократно подвергались поднятиям и разрушениям. |
The First Element troops were mainly from the 28th's 1st Battalion under a Major Kuramoto and were mostly from Asahikawa, Hokkaidō. |
Солдаты Первого элемента главным образом были из 1-го батальона 28-го пехотного полка под командованием майора Курамото и по большей части были уроженцами Асахикавы. |
Kalinka's articles show an acquaintance with law, administration, history, and statistics, and had mostly to do with the inner life of Poland. |
Статьи Калинки связаны с правом, управлением, историей, и статистикой, и имели отношение главным образом к внутренней жизни Польши. |
A group of scholars thought they were a picture code full of metaphors mostly about eyeballs, wavy lines and animals. |
Некоторые ученые полагали, что это пиктографический код, насыщенный темными метафорами, состоящий главным образом из глаз, волнистых линий и животных. |
The link I clicked on here, "sympathetic magic," mostly because I understand what both of those words mean. |
Следующую ссылку - «магия внушения» - я выбрал главным образом потому, что знаю значение обеих этих слов. |
The racist threat which tends to target North Africans in particular often takes the form of tracts, mostly of an inflammatory nature. |
Расистская угроза, которая также непосредственно направлена против выходцев из стран Магриба, часто облекается в форму листовок, главным образом провокационного содержания. |
The protein comes mostly from fixed sources and does not contain all the essential amino-acids a person requires. |
Кроме того, источником белков выступают главным образом одни и те же продукты, не содержащие всех необходимых для человека аминокислот. |