Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода Главным образом

Примеры в контексте "Mostly - Главным образом"

Примеры: Mostly - Главным образом
Currently, MDG programmes relating to the advancement of women were mostly implemented through sectoral initiatives, leaving only a small budgetary allocation for activities directly related to gender empowerment. В настоящее время программы ЦРДТ, касающиеся улучшения положения женщин, осуществляются главным образом в рамках секторальных инициатив, оставляя лишь незначительные бюджетные ассигнования на мероприятия, непосредственно связанные с расширением прав и возможностей женщин.
And this 1300-year old tradition is now practiced mostly to entertain tourists эта 1300-летн€€ стара€ традици€ теперь осуществлен главным образом, чтобы развлечь туристов
There were French-speaking primary and secondary schools that were attended mostly by the children of Haitian immigrants, including the undocumented. Имеются начальные и средние школы, в которых преподавание ведется на французском языке и которые посещаются главным образом детьми гаитянских иммигрантов, в том числе иммигрантов, не имеющих соответствующих документов.
While tens of thousands of people returned home, mostly to poor areas without infrastructure, many more were newly displaced. В течение отчетного периода в места своего постоянного проживания, главным образом в бедные районы, не имеющие инфраструктуры, смогли вернуться десятки тысяч беженцев и перемещенных лиц, однако за тот же период число перемещенных лиц все же выросло.
Consequently, the war was fought mostly in the naval theater where Decatur and other naval officers played major roles in the success of the United States' efforts during this time. Война велась главным образом в военно-морском театре, где Декейтер и другие офицеры ВМС США сыграли важную роль.
By this time, California was under the control of Mexico, although few Mexican settlers had come to what would later become the state, mostly settling in the small pueblos and ranchos along the south and central coast. В это время Калифорния контролировалась Мексикой, однако немногочисленные мексиканские поселенцы проживали главным образом в деревнях вдоль южной границы и центральной части побережья.
With characteristic showmanship, André Citroën celebrated by inviting 6,000 guests - mostly dealers and agents and others who would be involved in selling and promoting the car - to a spectacular banquet in the new and at this stage still empty factory, on 8 October 1933. На открытие Ситроен позвал 6000 гостей, главным образом дилеров, агентов по продажам и рекламщиков, для которых 8 октября в пустых ещё зданиях был устроен грандиозный банкет.
Hence, while GDP still largely depends on foreign inflows, its recent growth is attributed mostly to the growth of the domestic private sector. Nevertheless, the economic situation remains dire, and Kosovo continues to face significant challenges. Хотя объем ВВП все еще в основном зависит от притока иностранного капитала, недавний рост его объема главным образом объясняется ростом внутреннего частного сектора.
Parties noted that terrestrial and oceanographic systems were currently mostly research-based. A number of Parties provided information on some of their activities on management and operation of data and on collaborative efforts in this area. Стороны отметили, что в настоящее время наземные и океанографические системы находятся главным образом на этапе проведения исследований.
The decrease is mostly offset by the delayed impact related to the two Assistant Secretary-General posts which were established in the context of General Assembly resolution 61/279 on strengthening the capacity of the United Nations to manage and sustain peacekeeping operations. Способность департаментов осуществлять свою деятельность зависит и будет далее зависеть от предоставления им ресурсов, главным образом через вспомогательный счет для операций по поддержанию мира.
The decrease of $338,600 is mostly due to reduced UNDP funding for projects on science, technology and innovation. Сокращение объема внебюджетных средств на 338600 долл. США обусловлено главным образом сокращением финансирования по линии ПРООН проектов, связанных с наукой, техникой и инновационной деятельностью.
It was caused mainly due to reclassification of some assets of property, plant and equipment into investment proprieties and their valuation in fair value (those were often assets already mostly amortized). Это было вызвано главным образом реклассификацией некоторых видов основных фондов и оборудования, включенных ныне в инвестиционное имущество, а также их оценкой по реальной стоимости (как правило, это были активы, на которые была начислена амортизация почти на полную их сумму).
Those who do not have regular paid employment are mostly engaged in unpaid family activities on family plantations mainly for subsistence and where there is surplus, women are most likely the ones involved in the marketing of such products. Те, у кого такой работы нет, трудятся бесплатно, главным образом, помогая в работе на семейных плантациях.
These countries were mainly poor and mostly in sub-Saharan Africa, but many middle-income countries were still experiencing debt problems. К их числу в основном относятся бедные страны, главным образом страны Африки, расположенные к югу от Сахары, хотя подобные проблемы продолжают испытывать и многие страны со средним уровнем дохода.
In Africa, it accounts for only about 10-20 per cent and takes the form of additional, mostly female employment during slow agricultural seasons. В Африке она составляет всего лишь 10 - 20 процентов, причем речь главным образом идет о дополнительной трудовой деятельности, выполняемой в основном в межсезонье женщинами, занятыми в сельском хозяйстве.
Apart from the direct benefit that arises for employed women, because of the diminution of family obligations, it is stressed that such structures offer employment to almost 5,052 employees, mostly women. Эти учреждения не только берут на себя часть семейных обязанностей работающих женщин, но и предоставляют 5052 рабочих места, главным образом женщинам.
The Philippines have a legislative and regulatory framework mostly applicable to those MFIs under the supervision of the central bank (Bangko Sentral ng Pilipinas (BSP)). На Филиппинах законодательная и нормативно-правовая база применяется главным образом к МФО, поднадзорным Центральному банку.
I'm weighed down by my father's expectations, my mother's disapproving eye, but mostly by the world's perception of what it means to be a Grayson. Я отягощен ожиданиями моего отца, маминым неодобряющим взглядом, но главным образом представлением мира о том, какого это - быть Грейсоном.
I like to eyeball my ingredients, mostly because I don't feel like washing my measuring cups over and over. Я люблю добавлять ингредиенты на глаз главным образом потому, что не люблю перемывать мерные стаканы.
INSEE has developed its information-system governance procedures regularly over the years, adjusting them in the light of the difficulties or problems identified, mostly through audits conducted by the General Inspectorate. НИСЭИ также регулярно совершенствует свои процедуры управления информационной системой с учетом встреченных трудностей и проблем, главным образом на основе результатов проверок, осуществляемых Генеральной инспекцией.
During this career he travelled about one million miles (1.6 million km) and established more than one hundred missions and churches, mostly in the Western United States. За свою карьеру он преодолел в путешествиях около 2,4 миллиона километров и создан более ста миссий и церквей - главным образом в западной части Соединённых Штатов Америки.
Since 1934, the size of the Grünewald has fallen, mostly as a result of expansion of Luxembourg City and the construction of numerous roads in and around the area. С 1934 года площадь Грюневальда уменьшается, главным образом в результате расширения города Люксембург и строительство ряда дорог.
Rankin was deeply interested in Brazilian music and his Here In My Heart, on which he used jazz guests including Michael Brecker and Ernie Watts, was recorded mostly in Rio de Janeiro. Ранкин проявлял большой интерес к бразильской музыке, и один из его альбомов Нёгё in My Heart был записан главным образом в Рио-де-Жанейро при участии Майкла Брекера и Эрни Уоттса.
Instead, on top of household savings, the savings - or retained earnings - of the corporate sector, mostly SOEs, tie up another 25% of GDP. Вместо этого, в придачу к сбережениям домохозяйств, сбережения или же удержанные заработки корпоративного сектора, главным образом государственных предприятий, связывают еще 25% ВВП.
But, given such investors' long-term liabilities (claims and benefits), their mandate is to invest mostly in bonds, which are less risky than stocks or other volatile assets. Но учитывая долгосрочный характер обязательств таких инвесторов, им приходится вкладываться, главным образом, в облигации, у которых меньше риск, чем в акции или другие волатильные активы.