Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода Главным образом

Примеры в контексте "Mostly - Главным образом"

Примеры: Mostly - Главным образом
Mostly when we went out. Главным образом, в городе.
Mostly added code values; добавлены главным образом значения кодов;
(a) The gathering of information and knowledge in respective countries, focusing upon the national mood surrounding youth and the problem zone of acting-out disorders (mostly substance abuse, youth abandonment, delinquency, violence). а) Сбор информации и сведений в соответствующих странах, при этом особое внимание уделяется отношению в стране к молодежи и проблемным областям (главным образом токсикомании, безнадзорности молодежи, преступности, хулиганству).
Illustrating the tenacity and elusiveness of the Apache, thousands of U.S. and Mexican soldiers and Apache scouts pursued Geronimo for more than one year, mostly in northern Mexico, until he was induced to surrender his band of only 36 men, women, and children. Тысячи американских и мексиканских солдат апачей-разведчиков преследовали Джеронимо больше года, главным образом в северной Мексике, пока он со своими людьми в количестве всего лишь 36 человек (включая женщин и детей) не был вынужден сдаться. войны
In line with our strategy largely focusing on social development sector which is poorly financed and mostly affected by conditional economic policies especially in poor countries, QCS has carried out activities during the reporting period in the following areas: В соответствии с нашей стратегией, ориентированной главным образом на сектор социального развития, который финансируется недостаточным образом и на который оказывают наибольшее влияние неэффективные экономические стратегии, особенно в бедных странах, БОК осуществляло свою деятельность в течение отчетного периода в следующих областях:
In foreign policy, in contrast with his 1970s Latin American contemporaries, which were mostly right-wing military dictatorships, he pursued a partnership with the Soviet bloc, tightening relations with Cuba and Fidel Castro and undertaking major purchases of Soviet military hardware. Во внешней политике, в отличие от своих современников в Латинской Америке 1970-х, которые были главным образом правыми военными диктатурами, он ориентировался на сотрудничество с СССР и его союзниками, укреплял отношения с Кубой и подписал ряд контрактов на закупку советской военной техники. (недоступная ссылка)
The resulting net variance projected for 2008 is mostly attributable to underexpenditures for operational costs ($18,138,200), related to: Прогнозируемая чистая разница за 2008 год обусловлена главным образом неполным расходованием средств, предназначенных для покрытия оперативных расходов (18138200 долл. США), в частности неполным расходованием средств, предназначенных для:
(c) $2,419,200 under contractual services, mostly for customer relationship management expert services ($2,001,600) to augment the existing staff capacity in project management, user training and data migration activities. с) 2419200 долл. США по статье «Услуги по контрактам», главным образом для оплаты услуг экспертов по вопросам управления информацией о клиентах (2001600 долл. США) для оказания помощи сотрудникам по вопросам управления проектом, обучения пользователей и перевода данных на новую платформу.
Mostly, the punishment was a fine, or suspended sentence and one was acquittal. Наказание состояло главным образом в назначении штрафа или в приговоре, отсроченном исполнением, а в одном случае сотрудник был освобожден от ответственности.
Mostly responsible for deregulating financial derivatives and then proceeds to make millions of dollars in hedge funds that invest in those very same derivatives that he deregulated. главным образом ответственный за прекращение регулирования производных финансовых инструментов, после чего снова начали вкладывать миллионы долларов в хеджирование фондов, которые инвестировали деньги в те же самые финансовые инструменты, которые он регулировал.
Mostly for my sake. I'm married. Главным образом и-за моего кольца.
Mostly, this advice is focused on assisting developing countries to meet their obligations under the TRIPs agreement which, in some cases, must be implemented by 1 January 2000. главным образом на оказании помощи развивающимся странам в соблюдении их обязательств в соответствии с соглашением ТАПИС, которые в ряде случаев должны быть выполнены до 1 января 2000 года.
Mostly based on the presentations made by Mr. Adam Codrington, Executive Director, Aon Financial Risks, London at the UNECE Round Table on Corporate Governance, 12 February 2004. В основе этой части лежат главным образом материалы выступлений директора-распорядителя лондонской компании "Аон файненшл рискс" г-на Адама Кодрингтона на совещании ЕЭК ООН "за круглым столом" по вопросам корпоративного управления 12 февраля 2004 года.
Mostly round the Melton Mowbray area. Главным образом в районе Мелтон-Моубрей.
Men's sportswear, mostly. Главным образом, спортивной одеждой для мужчин.