| However, the above performance requirements are mostly qualitative requirements based on human-centered design related to distraction. | Однако вышеупомянутые эксплуатационные требования являются главным образом количественными требованиями, ориентированными на создание антропоцентрической конструкции, не отвлекающей внимание водителя. |
| Information to the general public is provided mostly through newsletters and irregular brochures and upon request. | Информация, предназначенная для широкой общественности, поступает главным образом через бюллетени и периодически выпускаемые брошюры или по запросу. |
| In accordance with the CECI mandate, this Synopsis focuses mostly on the catching-up economies in the UNECE region. | В соответствии с мандатом КЭСИ в настоящем резюме рассматриваются главным образом страны с экономикой догоняющего типа в регионе ЕЭК ООН. |
| The UNECE secretariat informed the WGSO about its mission to Belgrade to coordinate preparatory activities mostly related to logistics and communication with the host country secretariat. | Секретариат ЕЭК ООН проинформировал РГСДЛ о своей поездке в Белград с целью координации подготовительной деятельности, связанной, главным образом, с вопросами, касающимися материально-технического обеспечения и установления связей с секретариатом принимающей страны. |
| WFP has delivered food valued at US$ 154 million to Algeria, mostly for the Saharawi refugees. | ВПП предоставила Алжиру, главным образом для сахарских беженцев, продовольствие на общую сумму 154 млн. долл. США. |
| This holds especially for the countries, mostly developed, with low fertility rates. | Это относится в первую очередь к тем странам, главным образом развитым, в которых низок уровень рождаемости. |
| Access to a gynaecologist has improved for all age groups, mostly for women aged over 50. | Доступ к услугам гинеколога улучшился для всех возрастных групп, главным образом для женщин старше 50 лет. |
| The reluctance of witnesses to testify was mostly due to the security situation. | Нежелание свидетелей давать показания связано главным образом с проблемами безопасности. |
| In the far north, violence is mostly concentrated in Mosul, with Erbil remaining relatively peaceful. | Далеко на севере насилие главным образом сконцентрировано в Мосуле, а Эрбиль остается относительно мирным. |
| They need to find ways for the long-term financing of biodiversity conservation, which is currently financed mostly through external funding. | Им необходимо изыскать пути долгосрочного финансирования программ сохранения биоразнообразия, которые в настоящее время финансируются главным образом из внешних источников. |
| Technical assistance consists mostly of the training of AD's employees at seminars organized in Serbia and abroad. | Техническое содействие заключается, главным образом, в подготовке сотрудников АД на семинарах, организуемых в Сербии и за рубежом. |
| Investors' obligations, in turn, are defined mostly in terms of registration, filing, payments and cooperation with the URA. | В свою очередь обязательства инвесторов касаются главным образом регистрации, предоставления документации, платежей и сотрудничества с НУУ. |
| Training and education on IFRS are mostly provided by universities and academic organizations. | Подготовкой и обучением по вопросам МСФО занимаются главным образом университеты и академические организации. |
| The lines are mostly geared to the export of large quantities of minerals. | Работа железнодорожных линий ориентирована главным образом на экспорт больших объемов минерального сырья. |
| Half of the mitigation projects in this category were proposed by African countries, mostly targeting improved cooking stoves and more efficient lighting. | Половина проектов по предотвращению изменения климата в данной категории была предложена африканскими странами и касалась главным образом использования усовершенствованных печей для приготовления пищи и более эффективных систем освещения. |
| Recommendations were made, mostly to agencies, on assisting country and regional offices to work on indigenous issues. | Были вынесены адресованные главным образом учреждениям рекомендации об оказании страновым и региональным отделениям помощи в решении вопросов коренных народов. |
| Global marine and freshwater fish catches show large-scale declines, caused mostly by persistent overfishing. | Уловы морской и пресноводной рыбы во всем мире резко сокращаются, что объясняется, главным образом, постоянным переловом рыбы. |
| OECD has done considerable work but mostly limited to OECD countries. | ОЭСР проделала огромную работу, но которая главным образом ограничивается странами-членами ОЭСР. |
| However, the pedagogical impacts are mostly based on experience in developed countries. | Вместе с тем информация о последствиях в сфере образования главным образом подготовлена на основе опыта, накопленного в развитых странах. |
| The staff counselling units in peacekeeping missions are staffed mostly by counsellors at the P-4 level. | Штаты групп консультаций персонала в миссиях по поддержанию мира укомплектованы главным образом консультантами на должностях класса С4. |
| The new jobs were mostly created in the trade, agriculture, construction and production sectors. | Новые рабочие места создавались главным образом в сферах торговли, сельского хозяйства, строительства и производства. |
| This programme, which had previously focused mostly on Africa, was extended to Jordan. | Эта программа, которая поначалу осуществлялась главным образом в Африке, была расширена на Иорданию. |
| A team of specialists, consisting mostly of experts from transition countries monitors progress and keeps the strategy under review. | Группа специалистов в составе главным образом экспертов из стран с переходной экономикой следит за ходом осуществления этой стратегии. |
| An average of 95 households received rental assistance during 2006, mostly in Look Out. | В 2006 году в среднем 95 семей получили субсидии на аренду жилья, главным образом в Лук-Аут. |
| The Government's crackdown on the demonstrators, mostly monks, took place from 26 to 29 September. | С 26 по 29 сентября правительство жестоко подавило выступления демонстрантов, главным образом монахов. |