Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода Главным образом

Примеры в контексте "Mostly - Главным образом"

Примеры: Mostly - Главным образом
However, the above performance requirements are mostly qualitative requirements based on human-centered design related to distraction. Однако вышеупомянутые эксплуатационные требования являются главным образом количественными требованиями, ориентированными на создание антропоцентрической конструкции, не отвлекающей внимание водителя.
Information to the general public is provided mostly through newsletters and irregular brochures and upon request. Информация, предназначенная для широкой общественности, поступает главным образом через бюллетени и периодически выпускаемые брошюры или по запросу.
In accordance with the CECI mandate, this Synopsis focuses mostly on the catching-up economies in the UNECE region. В соответствии с мандатом КЭСИ в настоящем резюме рассматриваются главным образом страны с экономикой догоняющего типа в регионе ЕЭК ООН.
The UNECE secretariat informed the WGSO about its mission to Belgrade to coordinate preparatory activities mostly related to logistics and communication with the host country secretariat. Секретариат ЕЭК ООН проинформировал РГСДЛ о своей поездке в Белград с целью координации подготовительной деятельности, связанной, главным образом, с вопросами, касающимися материально-технического обеспечения и установления связей с секретариатом принимающей страны.
WFP has delivered food valued at US$ 154 million to Algeria, mostly for the Saharawi refugees. ВПП предоставила Алжиру, главным образом для сахарских беженцев, продовольствие на общую сумму 154 млн. долл. США.
This holds especially for the countries, mostly developed, with low fertility rates. Это относится в первую очередь к тем странам, главным образом развитым, в которых низок уровень рождаемости.
Access to a gynaecologist has improved for all age groups, mostly for women aged over 50. Доступ к услугам гинеколога улучшился для всех возрастных групп, главным образом для женщин старше 50 лет.
The reluctance of witnesses to testify was mostly due to the security situation. Нежелание свидетелей давать показания связано главным образом с проблемами безопасности.
In the far north, violence is mostly concentrated in Mosul, with Erbil remaining relatively peaceful. Далеко на севере насилие главным образом сконцентрировано в Мосуле, а Эрбиль остается относительно мирным.
They need to find ways for the long-term financing of biodiversity conservation, which is currently financed mostly through external funding. Им необходимо изыскать пути долгосрочного финансирования программ сохранения биоразнообразия, которые в настоящее время финансируются главным образом из внешних источников.
Technical assistance consists mostly of the training of AD's employees at seminars organized in Serbia and abroad. Техническое содействие заключается, главным образом, в подготовке сотрудников АД на семинарах, организуемых в Сербии и за рубежом.
Investors' obligations, in turn, are defined mostly in terms of registration, filing, payments and cooperation with the URA. В свою очередь обязательства инвесторов касаются главным образом регистрации, предоставления документации, платежей и сотрудничества с НУУ.
Training and education on IFRS are mostly provided by universities and academic organizations. Подготовкой и обучением по вопросам МСФО занимаются главным образом университеты и академические организации.
The lines are mostly geared to the export of large quantities of minerals. Работа железнодорожных линий ориентирована главным образом на экспорт больших объемов минерального сырья.
Half of the mitigation projects in this category were proposed by African countries, mostly targeting improved cooking stoves and more efficient lighting. Половина проектов по предотвращению изменения климата в данной категории была предложена африканскими странами и касалась главным образом использования усовершенствованных печей для приготовления пищи и более эффективных систем освещения.
Recommendations were made, mostly to agencies, on assisting country and regional offices to work on indigenous issues. Были вынесены адресованные главным образом учреждениям рекомендации об оказании страновым и региональным отделениям помощи в решении вопросов коренных народов.
Global marine and freshwater fish catches show large-scale declines, caused mostly by persistent overfishing. Уловы морской и пресноводной рыбы во всем мире резко сокращаются, что объясняется, главным образом, постоянным переловом рыбы.
OECD has done considerable work but mostly limited to OECD countries. ОЭСР проделала огромную работу, но которая главным образом ограничивается странами-членами ОЭСР.
However, the pedagogical impacts are mostly based on experience in developed countries. Вместе с тем информация о последствиях в сфере образования главным образом подготовлена на основе опыта, накопленного в развитых странах.
The staff counselling units in peacekeeping missions are staffed mostly by counsellors at the P-4 level. Штаты групп консультаций персонала в миссиях по поддержанию мира укомплектованы главным образом консультантами на должностях класса С4.
The new jobs were mostly created in the trade, agriculture, construction and production sectors. Новые рабочие места создавались главным образом в сферах торговли, сельского хозяйства, строительства и производства.
This programme, which had previously focused mostly on Africa, was extended to Jordan. Эта программа, которая поначалу осуществлялась главным образом в Африке, была расширена на Иорданию.
A team of specialists, consisting mostly of experts from transition countries monitors progress and keeps the strategy under review. Группа специалистов в составе главным образом экспертов из стран с переходной экономикой следит за ходом осуществления этой стратегии.
An average of 95 households received rental assistance during 2006, mostly in Look Out. В 2006 году в среднем 95 семей получили субсидии на аренду жилья, главным образом в Лук-Аут.
The Government's crackdown on the demonstrators, mostly monks, took place from 26 to 29 September. С 26 по 29 сентября правительство жестоко подавило выступления демонстрантов, главным образом монахов.