Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода Главным образом

Примеры в контексте "Mostly - Главным образом"

Примеры: Mostly - Главным образом
He adds that the testimony he heard came mostly from people who were concealing their identity. С другой стороны, он подчеркивает, что полученные свидетельские показания основываются, главным образом, на анонимных показаниях.
There are 50 or so dailies and magazines that are run mostly by political groups and are in free circulation. Публикуется около 50 ежедневных газет и журналов, которые издаются главным образом политическими группами; распространение печатных изданий не ограничивается.
During 2000,464 petitions from detainees were sent to the Department of Prisons, mostly outlining the unfavourable conditions of imprisonment. В 2000 году в Управление пенитенциарных учреждений было подано 464 жалобы заключенных, главным образом на неблагоприятные условия содержания.
The remaining groups were mostly small splinter factions that had separated from larger ceasefire or non-ceasefire organizations over the past decade. Остальными группами являлись главным образом небольшие фракции, отколовшиеся в течение последнего десятилетия от более крупных организаций, заключивших или не заключивших соглашения о прекращении огня.
The rate of fees and charges for real property register and cadastral information was mostly determined by government or the responsible minister. Ответы показали, что во всех странах имеется законодательство, главным образом вторичное, регулирующее сборы и платежи.
This is due mostly to the changes in salary costs and an increase in travel, as explained in paragraphs 79 and 80 of A/57/732. Этот рост согласно объяснениям, приведенным в пунктах 79 и 80 документа А/57/732, обусловлен главным образом изменением ставок окладов и ростом путевых расходов.
Mopeds mostly have two places and separate saddles are not common for pillion riders. На мопедах оборудовано главным образом два места и редко предусматривается отдельное сиденье для пассажира сзади.
Since 1 January, there have been over 73,000 organized returns, again mostly Kosovar Albanian. С 1 января организованно вернулись в общей сложности 73000 человек, главным образом косовских албанцев.
New Caledonia students study mostly at the undergraduate, certificate and diploma level. Они обучаются главным образом в колледжах на отделениях первой, второй и третьей ступеней.
Indeed China-mania, a mixture of hopes, but mostly fears, is sweeping the world due to China's rapid economic rise. Действительно, «китаемания» - смесь надежд и, главным образом, опасений - охватывает мир в связи с быстрым экономическим ростом Китая.
Disoriented and bewildered, the party withered under the pressure of the media assault, which was mostly carried out on state-run TV channels. Дезориентированная и сбитая с толку, партия зачахла под давлением атак СМИ, главным образом с экранов государственных каналов ТВ.
In LDCs, donor-dependency of business support providers, mostly NGOs, is an issue of major concern. В НРС существенной проблемой является зависимость поставщиков вспомогательных деловых услуг, главным образом НПО, от доноров.
More ambitious reorganizational measures are required from the company in 1997, mostly in the field of operation. В этой связи компания должна произвести в 1997 году более масштабные реорганизационные изменения, главным образом в области транспортных операций.
This is done mostly by the graffiti of unknown perpetrators or by anonymously dispatched writings. Главным образом расистские призывы пишутся трудносмываемой краской на стенах зданий неизвестными личностями или рассылаются в виде анонимных листовок.
Fathers, brothers, stepfathers, uncles, cousins and even grandfathers mostly engage in these practices. Инцесту предаются главным образом отцы, братья, отчимы, дяди, кузены и даже деды.
In early 2003, the Communist Party of Nepal (CPN-Maoist) conducted large-scale abductions, mostly of schoolchildren. В начале 2003 года коммунистическая партия Непала (КПН (маоисты)) в широких масштабах занимались похищениями, главным образом школьников.
An industrial portion, of mostly foreign-flagged vessels, accounts for approximately 40 per cent of total fishery production of Somalia. На долю промышленной добычи, которой занимаются главным образом ходящие под иностранными флагами суда, приходится около 40 процентов общего объема добычи рыбы в Сомали.
On 21 and 22 April, flash floods occurred in Ninewa governorate, mostly affecting Sinjar District, where as many as 600 houses partially or totally collapsed. 21 и 22 апреля мухафаза Найнава пережила ливневые паводки, затронувшие главным образом округ Синджар, где частично или полностью были разрушены 600 домов.
Some progress has been made since then, mostly due to the establishment of the Environmental Protection Agency (EPA). С тех пор был достигнут определенный прогресс, главным образом благодаря учреждению Агентства по охране окружающей среды (АОС).
A total of 33,036 Burundian refugees returned between January and November, mostly from the United Republic of Tanzania. За период с января по ноябрь в страну вернулись в общей сложности 33036 бурундийских беженцев, главным образом из Танзании.
Its production as dry pepper is achieved mostly by artificially dehydrating the fruits, although a large part of this type of chilli is commercialized fresh. Сушеные перцы получают главным образом с помощью метода искусственной дегидрации, однако в большинстве случаев этот перец стручковый острый поступает в продажу в свежем виде.
The Inuit, who are an indigenous people inhabiting mostly coastal regions in the Arctic are, therefore, especially vulnerable. От этого в первую очередь страдают инуиты - коренной народ Севера, населяющий, главным образом, прибрежные районы Арктики.
Belgium shares his concern with respect to the growing number of civilian casualties, mostly caused by those opposing the Afghan Government. Бельгия разделяет его озабоченность растущим числом жертв среди гражданского населения в результате, главным образом, действий сторон, выступающих против правительства Афганистана.
Such an access regime has been implemented in the past few years mostly during the olive harvest season, rendering access at other times uncertain and dangerous. Такой режим доступа применялся на протяжении нескольких последних лет, главным образом, в период сбора урожая олив, а доступ в другое время года может быть запрещен или сопряжен с опасностями.
Far fewer countries have observed a rise in one-person households due to divorce or separation (14 countries, mostly from developed regions). В гораздо меньшем числе стран увеличение числа домохозяйств, состоящих из одного человека, происходит в результате развода или раздельного проживания супругов (14 стран, представляющих главным образом развитые регионы).