In Nablus, for instance, the detainees were put in the positions described yesterday by one of the witnesses and called the 'shabah' for very long periods of time, handcuffed, and were forced to remain in very uncomfortable positions for hours. |
Например, в Наблусе задержанных заставляли принять положение, описанное вчера одним из свидетелей и именуемое "шабах", в течение очень длительного времени, причем на него надели наручники и заставляли находиться в очень неудобных положениях в течение многих часов. |
"As long as diplomatic protection cannot be replaced by any better remedies, it is necessary to keep it, because it is badly needed, and its advantages outweigh its disadvantages in any case." |
До тех пор, пока дипломатическая защита не будет заменена какими-либо более эффективными средствами правовой защиты, необходимо сохранять ее, поскольку она очень необходима и в любом случае ее преимущества перевешивают ее недостатки». |
It is preferable to have a single control system for a whole stretch of track (including tunnel) than separate centres for tunnels and train control, except in some cases of very long tunnels. |
Если не считать некоторых туннелей очень большой протяженности, то предпочтительнее создавать единую систему управления для всего участка пути (включая туннель), а не отдельные центры для туннелей и для управления движением поездов. |
Before I came to Geneva in 1997, I was told that the situation at the CD was not very propitious for the commencement of negotiations on an FMCT, despite the fact that it had long been agreed as its next item for negotiation. |
До моего приезда в Женеву в 1997 году мне говорили, что ситуация на КР не очень благоприятствует началу переговоров по ДЗПРМ, несмотря на то, что это уже давно согласовано в качестве следующего предмета для переговоров. |
Where the poet John Keats wrote "Beauty is truth, truth beauty," Bacon might have said, "Utility is truth, truth utility"-as long as we take "utility" in a very broad sense. |
Там, где поэт Джон Китс написал, что "Красота есть правда, правда - красота", Бейкон, возможно, сказал бы: "Практичность есть правда, правда - практичность" - при условии, что мы понимаем "практичность" в очень широком смысле. |
In response to the comments made about the cost of Procurement Task Force reports, she said that Task Force's investigations were very detailed and sometimes resulted in reports that were 150 pages long. |
Отвечая на замечания относительно стоимости докладов Целевой группы по закупочной деятельности, она говорит, что расследования Целевой группы были очень обстоятельными и иногда по их результатам подготавливались доклады объемом 150 страниц. |
The identification of new staff as foreseen in the CDM-MAP takes particularly long given the special effort made by the secretariat to ensure the highest quality of staff, while following Parties' guidance to the secretariat on improving geographical and gender balance in the secretariat. |
Набор новых сотрудников, предусматриваемый в ПУМЧР, занимает очень много времени, поскольку секретариат прилагает особые усилия в целях обеспечения наивысшей квалификации сотрудников, соблюдая при этом руководящие указания Сторон в отношении совершенствования географического и гендерного равновесия среди сотрудников секретариата. |
I shall be very brief. On May 29 of this year, we witnessed a historic event when we adopted the programme of work for this Conference after many long years of inaction; this sent out an optimistic message regarding the work of the Conference. |
Я буду очень краток. 29 мая с.г. мы стали свидетелями исторического события, когда мы после долгих лет бездействия приняли программу работы для этой Конференции, и это послало оптимистический сигнал в отношении работы Конференции. |
I am soft, strong and very, very long... no, that's loo paper! |
Я нежная, надежная и очень, очень длинная... нет, это туалетная бумага! |
So finally, feeling very intelligent, I spoke up, and I said... "I wish for great power and long life." |
Итак, наконец, чувствуя себя очень умной, я пожелала, и сказала... я хочу великой силы и долгую жизнь. |
So if I pull out this glass rod, I make a string which is more and more of the chemicals bonding together into very long chains. |
аким образом, если € выну эту стекл€нную палочку, у мен€ получитс€ веревка , в которой все больше и больше химических соединений св€занных вместе в очень длинные цепочки. |
It's a marrow procedure that's extremely painful and takes a very, very, very long time. |
Операцию мозга Это очень больно И это займет очень, очень, очень много времени |
You know, after they reach a certain age, you worry that it could be the thing that sends them over the edge, and she's been on the edge for a long time. |
Понимаете, после того, как они достигают определенного возраста, начинаешь беспокоиться, что это может быть как раз та вещь, которая вытолкнет их из этого мира, а она ходит по краю этого мира уже очень долгое время. |
[Voice breaking] You... you've been my mentor, my cheerleader, and... something I haven't had in a really long time, which is a best friend. |
Ты... ты была моим наставником, моей группой поддержки, и... кем-то, кого у меня очень давно не было, |
I was yours one brief night long ago Long ago with a man that I no longer know |
Я была твоей одну ночь очень давно, давно, с человеком, которого больше не знаю. |
I have seen the White City Long ago. |
Я видел Белый Город очень давно. |
Okay, well, it was a long time ago, back then Alistair was like "Jake." |
Ну, это было очень давно, когда имя Алистер было как "Джейк". |
Meanwhile, what do you say we get started on a very, very, very long honeymoon? |
Делу - время, не возражаешь, если мы приступим к очень очень очень длинному медовому месяцу? |
the gambler who will risk a few quid on very long odds or the gambler who will risk a fortune on very low odds. |
игрок, который рискнет парой фунтов, при очень неравных шансах, или игрок, который рискнет целым состоянием, при очень слабых шансах. |
therearedog for the really short legs, i think, the dogs with the really short faces or long faces, i think, that they're all doomed. |
Это собаки с очень короткими ногами, с очень короткими или длинными мордами, думаю все они приговорены. |
And I know it's a long shot, but if I don't save you, then I can't save Josh and I can't save Kol. |
И я знаю, что это очень рискованно, но если я не спасу тебя, тогда я не смогу спасти Джоша и не смогу спасти Кола |
I've been around a long time, and I've heard a lot of singers, and I can move you into directions that maybe you haven't even tried yet, and pick the right material for you, because that is very important. |
У меня большой опыт, я слышал много исполнителей, я могу указать тебе направление, в котором ты себя, возможно, и не пробовал. и выберу правильную песню для тебя, потому что это очень важно |
And then, I was angry with you, and... and then, for a long time, I was worried I'd be like you, you know? |
А потом, я был зол на тебя, а... а потом, очень долго, я переживал, что буду таким как ты, понимаешь? |
Rhythm: group quick scintillating or group scintillating, with a group of six flashes followed by a long flash of not less than two seconds duration |
Ритм: очень частый группо-проблесковый или частый группо-проблесковый с шестью проблесками в группе, за которыми следует один длительный проблеск продолжительностью не менее 2 секунд |
Cole wanted to get married so badly, and I didn't want him to think that I wasn't ready, and I thought that if I pretended long enough, it would start to feel real. |
Коул не очень хотел жениться на мне, и я не хотела, чтобы он думал, что я не готова и я подумала, что если буду претворяться недолго, жизнь войдет в нормальное русло |