| Even if all you've got is a long match and a very flammable hooch. | Даже если у тебя есть только спичка и очень горючая выпивка. |
| An expertise in the craft that I have not seen in a very long time. | Знания в колдовстве, которых я не видел очень давно. |
| Something that's come naturally to you for a very long time. | То, что пришло естественно тебе в течение очень долгого времени. |
| We've had a very long journey wherein which, unfortunately, we lost all of our crew. | У нас было очень длинное путешествие, во время которого, к сожалению, мы потеряли всю нашу команду. |
| We don't want kids for a long time. | Мы не хотим иметь детей ещё очень долго. |
| I promise I will not take long and it will be very beautiful. | Обещаю, будет недолго и очень красиво. |
| Because you know I love you long time. | Потому, что знаешь, что я уже очень давно люблю тебя. |
| Well, I've been training for a long time. | Но я же очень долго тренировалась. |
| I remember one time I was very tired because he had walked through lava fields for a long time. | Я помню, один раз я очень устал я шел через лавовые поля в течении длительного времени. |
| We have something incredibly long, and very confusing, and a little homophobic. | Есть что-то невероятно длинное, и очень путаное, и несколько гомофобное. |
| We've been dying to see her and it was a long ride. | Я очень хочу увидеть её, и это было длинное путешествие. |
| Man, my guess is, you've been confused for a very long time. | Мне кажется, что ты очень долгое время заблуждался. |
| I put it on a drive because it's really long. | Я записал его на диск, потому что он действительно очень долгий. |
| The Committee noted that the author was denied access twice, for long periods of time. | Комитет констатировал, что впоследствии право автора на свидания с дочерью дважды отменялось на очень длительные сроки. |
| I can remember a long time ago... Long before my birth. | Я помню, что было очень давно, до моего рождения. |
| Your wings will unbend - So however long you live, even though that might prove a very, very long time... | Не важно, как долго ты живешь, даже если действительно очень, очень долго... |
| It's been a long time since I have kissed Ricky, a very long time. | Прошло уже много времени с тех пор, как я целовалась с Рики, очень много времени. |
| It took a long time, a very long time to get to know her, and for things to change between us. I wanted to run. | Мне понадобилось много времени, очень много времени, чтобы узнать ее, чтобы между нами что-то изменилось. |
| We drove... for a long time, a very long time, throughout the night... without knowing where we were going. | Мы ехали... долго, даже очень долго, всю ночь... абсолютно не зная, что нас ждёт впереди. |
| I've been on my own here a long, long time. | Я была здесь одна очень, очень долго. |
| To tell you the truth, you know, that boat, it sell a long, long time ago, you know. | По правде сказать, понимаешь, мы продали лодку очень, очень давно. |
| But, trust me, I had been unhappy for a long, long time. | Но поверь, я был несчастен очень, очень долго. |
| No. I worked with this person a long, long time ago. | Я работала с этим человеком очень, очень давно. |
| Man, Joe, this is a fight we've been looking forward to for a long, long time. | Этого боя мы все с нетерпением ждали очень, очень давно. |
| But I do know that a long time ago... actually, a long time from now... I was your most helpless student. | Но я знаю, что очень давно, очень давно, считая с этого момента, я был твоим самым беспомощным учеником. |