Deep down, I think I have been for a long time. |
Глубоко внутри я думаю, что я была влюблена уже очень долго. |
I've been holding on to this for a long time. |
Я берег эту майку очень долго, Оскар. |
Only the other day Harvey said it's a long time since we went for a drive. |
Как раз накануне Харви мне сказал: "Мы определенно очень долго не катались на автомобиле". |
Look, I... I blew it with her a long time ago, way before Greg. |
Я всё испортил с ней очень давно, задолго до Грега. |
Will, I just want her to stay and have a good time, and Eden has planned this night for a long time. |
Уилл, я лишь хочу, чтобы она осталась и хорошо провела время. Иден очень давно планировала этот вечер. |
You know, you've been with us a long time, Eddie. |
Слушай, Эдди, ты уже очень давно с нами. |
And does that gift begin with a very long nap? |
И это предназначение начинается с очень долгого сна? |
Because English juries have waited a very long time to try a footballer... for the kind of bad behaviour that everyone else goes to prison for. |
Потому что английские присяжные очень давно хотели попробовать наказать футболиста за ненадлежащее поведение, за которое любой другой бы оказался в тюрьме. |
You know, you've been gone a long time, baby. |
Пойми, ты очень долго отсутствовал, малыш. |
It takes thousands of generations for eyes to be lost, so these species must have been isolated for a very long time. |
Потребовалось бы тысячи поколений, прежде чем исчезли глаза, поэтому эти виды должны быть изолированы уже в течение очень долгого времени. |
And if I'm doing it for seven seasons, that's a long time. |
И если останусь на 7 сезонов, это очень долго. |
It's surprisingly simple: instead of rushing to the ladies' room and getting into that ridiculously long line, I take my time. |
Это очень просто: не стоит мчаться в дамскую комнату, чтобы стоять в огромной очереди, я не тороплюсь. |
With all due respect, Your Excellency, I think I've been away from home long enough. |
Я благодарю вас, Ваше Величество, но я очень долго не была дома. |
If you're waiting for me to become all that... I'm going to be here for a long time yet. |
Если ты ожидаешь, что я стану всем этим мне придётся пробыть тут ещё очень долго. |
My friend, a long time ago, you asked me a favor before a product launch, and I said no. |
Мой друг, когда-то очень давно ты уже просил меня об услуге перед презентацией, и я сказал нет. |
No. You know, once, long ago, I suppose I was. |
Нет, хотя очень давно я предполагала, что да. |
I'm sorry, Mr. DeMora... but there's a very long waiting list. |
Простите, мистер ДеМора но у нас очень длинная очередь желающих. |
I couldn't understand it either, not for a long time. |
Я тоже не понимал, но не очень долго. |
The very matter that makes us up was generated long ago and far away in red giant stars. |
Материя, из которой мы состоим, была создана очень давно и очень далеко в недрах звезд-красных гигантов. |
Now, look, she has a long, difficult road ahead of her, but you above all people should know that anything is possible. |
У неё впереди очень длинная дорога к выздоровлению но вы, как никто другой, знаете, что нет ничего невозможного. |
But on all the available evidence, I'm going to go for a long shot and say... |
Но исходя из имеющихся фактов, я зайду очень издалека и предположу... |
And this is something that she and I have both wanted for a very long time. |
И мы оба уже очень давно хотим иметь семью. |
Well, I like my job, but it hasn't bought me dinner in a really long time. |
Ну, я люблю свою работу, но она очень давно не покупала мне ужин. |
Not all that long, really, no. |
Нет, не то чтобы очень. |
Gene, it seems, had learned to live with that fact long ago, but he did give me one very important piece of advice. |
Джин, по-видимому, давно научился жить с этим, но он дал мне один очень важный совет. |