It's just something I've always wanted to do for - for a long, long time. |
Просто я всегда хотела выучить китайский, уже очень давно. |
Atmospheric HCBD has a very long half-life and a transport distance of 8,784 km, which enables HCBD pollution to spread over very long distances. |
Атмосферный ГХБД имеет очень продолжительный период полураспада и переносится на расстояние 8784 км, что обеспечивает распространение загрязнения этим веществом на очень большие расстояния. |
It was callous, cowardly and completely indefensible and you will go down for it for a long, long time. |
Оно было бездушным, трусливым и абсолютно непростительным, и вы сядете за него на очень, очень длительный срок. |
If we take him to a hospital, he's going to go to jail for a long, long time. |
Если мы отвезем его в больницу, его отправят за решетку на очень долгий срок. |
But I think you're serious about getting Proctor, and this town's been waiting for somebody to do that for a long, long time. |
Но думаю, что ты серьёзно взялся за Проктора, и этот город ждал кого-то, кто этим займётся, очень, очень долго. |
And in this family, that could be a long, long time. |
А в этом доме это может случиться еще очень и очень нескоро. |
I helped him out a long, long time ago. |
Когда-то, очень давно, выручил его. |
That's why we work very hard, long hours at the workplace and equally long hours on remaking ourselves. |
Потому и работаем очень много: сверхурочно на работе и не менее сверхурочно над переделкой самих себя. |
Crockett and Stone go back a long, long time. |
Крокетт со Стоуном знакомы очень, очень давно. |
It happened when we were children, a long, long time ago. |
Она произошла, когда мы были детьми, очень, очень давно. |
You know, Rita, you're going to figure this out eventually, but I have not been on a date in a long, long time. |
Знаешь Рита, ты бы поняла это и сама, в конечном счете, но я не был на свиданиях уже очень, очень давно. |
Look, honey, that was a mistake that I made a long, long time ago, and I would never, ever do it again. |
Послушай, сладкий, это было ошибкой, которую я сделала очень давно, и я никогда-никогда не сделаю ее снова. |
I can talk for a long time, a very long time. |
Я могу рассказывать еще долго, очень долго. |
Mr. Mulder, they've been here for a long, long time. |
Мр. Малдер... инопланетяне на Земле уже очень, ОЧЕНЬ давно. |
It turns out Tumor was only five so we're going to have him for a long, long time. |
Оказалось, Желваку всего 5 лет так что он будет с нами ещё очень, очень долго. |
I've thought about this for a long, long time, Bester. |
Я думал об этом очень, очень долгое время, Бестер. |
I got the feeling that anyone engaged to Helen would be saving for a long, long time. |
У меня появилось чувство, что любой, помолвленный с Хелен, будет копить деньги очень, очень долго. |
Because I'm pretty sure this place is not serving what I've been craving for a long, long time, Cyrus. |
Потому что я уверен, что здесь нет в меню того, чего я ждал уже очень давно, Сайрус. |
"They told me I can't see you for a long, long"... |
Они говорят мне, что я не смогу с тобой увидеться еще очень и очень долго... |
It is in our family since long, long time. |
Оно в нашей семье уже очень, очень долго. |
I think you've had these urges for a long, long time. |
Я думаю... я думаю, что у тебя было это желание уже очень, очень долго. |
It is also the closest this Conference has come to a breakthrough in a very long time; we would argue its promised breakthrough is long overdue. |
Данная Конференции также за очень долгое время ближе всего подошла к прорыву; и мы бы сказали, что тот прорыв, какой она сулит, уже давно назрел. |
The four-year period following separation after which one spouse could seek divorce against the will of the other was felt to be excessively long and irksome, especially in cases where the spousal relationship had been troubled for a long time. |
Было сочтено, что четырехлетний срок раздельного проживания, после которого один из супругов мог требовать развода против воли другого супруга, - это очень длительное и тяжелое испытание, особенно в тех случаях, когда отношения между супругами давно испорчены. |
She grew up just down the street from me, so I've known her for a long, long time. |
Она выросла со мной по соседству, поэтому я знаю её давно, очень давно. |
A long, long time ago... ...a rugged pioneer named... |
Очень очень давно... Так... суровый первопроходец по имени... |