| It did its damage a long time ago. | Я думаю он был поврежден очень давно. |
| I haven't been out in Paris by this time of the day in a long time. | Я не гулял по Парижу в это время уже очень давно. |
| I didn't really want to have a long discussion, but what? | Я не очень хочу сейчас душещипательных бесед, но... что? |
| You know, I've wanted to do a whole lesson devoted to a single album for a long time. | Знаешь, а я бы хотел посвятить целый урок одному альбому уже очень давно. |
| He's had a long, eventful life... and I know he loves both of you very much. | У него была длинная, насыщенная жизнь, и я знаю, что он очень любит вас обоих. |
| He's a Ol'Joe that... lived around here for a long time. | Этот старик... жил здесь очень давно. |
| My commute is very long and - | Дорога на работу очень долгая, и... |
| Lucas has had my back for a long time, okay? | Лукас был моей опорой очень долгое время, ясно? |
| Trust me, honey, I've spent years trying, but the person you just spoke with stopped being my sister long ago. | Поверь, дорогая, я много лет потратила на попытки, но особа, с которой ты только что говорила, перестала быть моей сестрой очень давно. |
| Your kind of barbarism ended a long time ago or, at least, it should have. | Варварство, вроде вашего, закончилось очень давно, или, по крайней мере так должно быть. |
| You know I made my decision between love and love of country a long time ago. | Ты же знаешь, я сделал выбор между любовью и любовью к стране очень давно. |
| It's been a very long and very miserable few months for Mad Dog, to say the least. | Это были очень долгие и очень мучительные месяцы для Граймза, мягко говоря. |
| 35 years is a long time. | Тебя не было здесь очень долго. |
| The only way I know to get to Islington is very long and very dangerous. | Единственный известный мне путь к Ислингтону - очень долгий и очень опасный. |
| He was bent in some very painful way for a long period of time. | Он был долго согнут в очень болезненной позе. |
| But sometimes I get the feeling the world kind of left us behind a long time ago. | Но иногда я чувствую что мир оставил нас позади очень давно. |
| We'll be long gone before that. | Мы к тому времени будем уже очень далеко. |
| You've been away a long time... | Вы не были там уже очень давно... |
| very long list of people who want to get involved with this school. | очень большое количество людей, хотят участвовать в жизни школы. |
| I just haven't thought about you and me as an "us" for a long time. | Я просто не думала о тебе и мне, как о "нас" очень длительное время. |
| I haven't done it at all in a long time. | Я очень давно этого не делала. |
| He sat there a long time before he said... | Он очень долго сидел молча, а потом сказал... |
| No, all I did is what you've taught me to do for a long time. | Я сделал то, чему ты меня учила уже очень давно. |
| When it goes unloved for that long? | Когда ее "не любили" очень долгое время? |
| There are few signs that Greece is ready to walk on its own, and as long as the aid continues to flow, that is unlikely to change. | Очень мало признаков того, что Греция готова шагать самостоятельно. И пока помощь продолжает поступать, вряд ли что-либо изменится. |