Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Long - Очень"

Примеры: Long - Очень
I did this really, really bad thing... and I think maybe I'm going away for it... for a long time. Поступила очень, очень плохо... и думала, что смогу забыть об этом... на долгое время.
You haven't been here long, have you? Вы здесь не очень давно живете?
Do you remember when you asked me about my father, and I told you that it was a... long story? Помнишь, ты спрашивал меня о моем отце, и я сказала, что это очень долгая история?
I woke up in the middle of the night missing him, and well, long story short, I broke into his place and I crawled into bed with him. Я проснулась посреди ночи, очень соскучившись по нему, и, короче говоря, вломилась к нему в дом и забралась к нему в кровать.
He said, Well, if I lived in the jungle, I would only use the long rows of straw because they're very quick and they're very cheap. Он сказал: Ну, если бы я жил в джунглях, я бы использовал только длинные ряды соломы, потому что это очень быстро и очень дёшево.
I got to tell you, coming in here this morning was like waking up in the middle of a nightmare that I thought I stopped having a long time ago. Я должен сказать, что прийти и увидеть все это сегодня утром - это было как проснуться посреди ночного кошмара, от которого, как я думал, избавился уже очень давно.
Find Mr Strange, and stay with Mr Strange, or you will live a very long time, sir, and every moment of your life, you will regret that you did not do as I asked. Найдите мистера Стренджа и оставайтесь с ним, иначе вы рискуете прожить очень долгую жизнь, сэр, в которой каждую секунду, будете сожалеть, что не сделали того, о чем я просил.
Look, I know what it's like to have an awesome dad, and - and even if it's a long shot, I want Boyd to have a chance at that, too. Послушай, я знаю, каково это - иметь чудесного отца, и... даже если надежда очень слабая, я хочу, чтобы у Бойда тоже был шанс на это.
I was up for a while, then down, then up for a really long time, but then... Сначала везло, потом нет, потом опять очень долго везло, но потом...
I've known you a long time, Henry... and I've always respected your ability. я знаю вас очень долго, енри и всегда очень уважал ваши способности.
But if they think that you don't believe in them, it won't be long before they don't believe in you. Но если они подумают, что ты не веришь в них, очень скоро они перестанут верить в тебя.
But is it... is it very long? Но это..., это очень долго?
Now and then, every once in a very long while, every day in a million days, when the wind stands fair, and The Doctor comes to call... everybody lives. Иногда за очень долгое время, однажды в миллион лет, когда удача на нашей стороне, и Доктор приходит на зов выживают все.
And I been in this for a really, really long time. Я в этом деле... уже очень и очень давно.
I've been working these streets for a long time, all right? Я уже очень давно работаю на этих улицах.
That was a long time ago... years and years and years... and... we both moved on with our lives. Это было очень давно... годы и годы и годы... и... мы оба двигаемся дальше.
Look, it was a long time ago, it was before we were married and as soon as it happened I realized it was a mistake. Это было очень давно, это было до того как мы поженились и как только это случилось я понял, что это была ошибка.
I've had a very long week, and I come home, and now I got to deal with these kids? У меня была очень длинная неделя, я пришла домой и сейчас должна еще разбираться с детьми?
The point is, gentlemen, you have all burned so very, very brightly and for so very, very long. Смысл в том, господа, что вы все прогорели так очень очень ярко и так очень очень долго.
And when you shot Violet... you actually saved my life twice... because sitting here with you right now, this is the first time I've really been able to see any kind of future for myself in a really long time. И когда ты застрелил Вайолет, ты спас мне жизнь целых 2 раза, ведь сейчас я сижу с тобой и впервые за очень долгое время я по-настоящему вижу хоть какое-то будущее для себя.
long time, and now the beast is wide awake and wants to be fed and the food that Alex gave it was... Очень долго, но теперь зверь очнулся и требует кормежки. И Алекс его хорошо накормил.
It was further stated that the principles of general average have a long history in maritime law, and that they form part of the national laws of most maritime countries. Кроме того, было отмечено, что принципы общей аварии очень давно применяются в морском коммерческом праве и что они являются составной частью национальных режимов большинства стран в области морских перевозок.
Although the Deputy Minister indicated that the prisoner could leave to take physical exercise every day except Sunday and could have regular family visits, it was clear that the cell had not been opened for a very long time. Хотя заместитель министра сообщил, что заключенному разрешается покидать камеру для физических упражнений ежедневно, за исключением воскресенья, и что члены семьи имеют возможность регулярно посещать его, было ясно, что эту камеру уже очень долгое время не открывали.
Too often the sanctions committees require a long time - sometimes several years - to take decisions and then do not communicate them, or do not communicate them correctly, to the States concerned. Очень часто санкционным комитетам требуется длительное время - порой несколько лет - для принятия решений, но при этом они не обосновывают их или не доводят их должным образом до сведения заинтересованных государств.
I long to see the country where I was born and grew up and very much miss my trustworthy disciples and comrades and the beloved members of my family, who eagerly await me. Мне так хочется увидеть ту страну, где я родился и вырос, я очень скучаю по моим прилежным ученикам и товарищам, по моей любимой семье, которая с нетерпением ждет меня.