Sorry, we've been out here a long time. |
Извини. Мы здесь уже очень долго |
My fellow Austrians I shall not be seeing you again, perhaps for a very long time. |
Сограждане австрийцы, я не увижу вас очень, очень долго. |
I have my sewing, and the men have their very long and very important conversations. |
У меня есть моё шитьё, а у мужчин - их очень долгие и очень важные разговоры. |
You know, we get very long days, and we never sleep and we have no time. |
У нас очень длинный рабочий день, мы мало спим, и у нас нет времени. |
It was a long time before we met and we talked about his life, his work and where it came from everything. |
Прошло очень много времени прежде чем мы встретились и мы говорили о его жизни, его работе и откуда это все. |
And as a result, I may not get a chance to publicly do something that I've wanted to do for a very long time. |
И поэтому, вероятно, у меня не будет возможности публично сделать то, ...что я очень давно хотел сделать. |
"I've been in that box a very long time." |
"Я очень долго сидел в этой коробке"... |
He was subjected to particularly severe treatment, despite his perilous state of health, spending a very long period of time in solitary confinement and being barred from receiving visits from his lawyers and family. |
Несмотря на то, что состояние его здоровья вызывало опасения, к нему применялись особенно суровые меры: так, очень долгое время его содержали в одиночном заключении, не разрешая ему свиданий с адвокатами и родственниками. |
Predicted half-lives in air are very long (>1 year) and concerning the distribution of HCBD in the environment air is a very important environmental compartment due to the physical-chemical properties of HCBD. |
Прогнозные периоды полураспада в воздухе весьма продолжительны (более 1 года), а в отношении распределения ГХБД в окружающей среде воздух является очень важной природной средой в связи с физико-химическими свойствами ГХБД. |
For chemicals that have been long withdrawn from the global market, such as chlordecone and hexabromobiphenyl, environmental concentrations and concentrations in biota may be very low. |
Для химических веществ, которые уже давно были сняты с продажи на мировом рынке, таких как хлордекон и гексабромдифенил, уровни концентрации в окружающей среде и уровни концентрации в биоте могут быть очень низкими. |
The use of halons had been banned in ships built from 1993 onwards, but ships tended to have very long lifetimes, and the Panel suspected that old ships might be a significant source of recycled halons. |
Применение галонов было запрещено на судах, построенных после 1993 года, однако суда обычно служат очень долго, и Группа подозревает, что старые суда могут являться важным источником рециркулированных галонов. |
According to current scientific understanding, ocean acidification may be irreversible on very long time frames, and is determined, in the longer term, by physical mixing processes within the oceans that allow ocean sediments to buffer the changes in ocean chemistry. |
Согласно нынешнему научному пониманию, закисление океана может оказаться необратимым в течение очень продолжительного периода времени и в долгосрочной перспективе определяется физическими процессами смешивания в водной толще океана, в ходе которых океанические осадки реагируют на изменения в химии океана. |
The Committee also expresses concern at the persistent reports of violations of the labour rights of migrant workers, such as payment of very low wages, retention of salaries and long working hours, in contravention of the State party's legislation (art. 7). |
Комитет также выражает озабоченность по поводу непрекращающихся сообщений о нарушениях трудовых прав работников-мигрантов, таких как выплата очень низких зарплат, удержание зарплат и продолжительный рабочий день, в нарушение законодательства государства-участника (статья 7). |
From some places on the globe, Samoa is a long distance away. But so too are New York and Europe, places we are required to travel to on a regular basis. |
Самоа находится очень далеко от некоторых мест на земном шаре, но это также относится и к Нью-Йорку и к Европе - тем местам, куда мы регулярно ездим. |
In response to the questions from Germany, Ghana, Mexico, the United Kingdom and the United States of America, the delegation said that Comoros had a very long tradition of religious tolerance. |
Отвечая на вопросы Германии, Ганы, Мексики, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов, делегация указала, что на Коморских Островах существуют очень древние традиции религиозной терпимости. |
Physical form, and in particular urban form, in terms of buildings and infrastructure, may change very slowly, but certain types of development, in certain locations, can have a major impact on travel patterns over long time periods. |
Физические формы, и в частности, городские формы, т.е. здания и инфраструктура, могут изменяется очень медленно, однако при этом некоторые виды строительных проектов в определенных районах могут оказывать существенное воздействие на транспортные модели в течение длительных периодов времени. |
We call upon all the States that have not yet done so to ratify this Treaty, of which the entry into force is long overdue and, in the meantime, to either declare or to maintain a moratorium. |
И мы призываем все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Договор, чье вступление в силу очень уж затянулось, а до этого - объявить или выдерживать мораторий. |
She requested donors to help speed up the process, as in some cases it took a very long time to obtain a response to the letters sent to the concerned donors. |
Она просила доноров способствовать ускорению данного процесса, поскольку в некоторых случаях получение ответов на письма в адрес соответствующих доноров занимает очень продолжительное время. |
We understand that you must have a very long list of people eager to do business with you, Mr Cole, but we're equally sure that you could find a way to make an exception for Mr Wasem. |
Мы понимаем, у вас должно быть очень длинный список людей, желающих поработать с вами, мистер Коул, но мы так же уверены, что вы могли бы сделать исключение для мистера Васэма. |
She's the first bit of light I have had in my grey life for a very long time, and if you think I'm going to let you cast |
Она первый лучик света в моей серой жизни за очень долгое время, и если ты думаешь, что я позволю тебе бросить на это |
I haven't sang for a long, long time but today I'm going to adventure, let's see what comes up |
Я уже очень давно не пела, так что не судите строго. |
In "Follow the Leader", Ben describes Richard as an advisor "who has had that position for a long, long time." |
В серии «Следуй за лидером» Бен описывает Ричарда как советника, который «занимет эту должность очень и очень давно». |
And biological pest control, by the way, or these good bugs that we are talking about, they've existed in the world for thousands and thousands of years, for a long, long time. |
Между прочим, биологическая борьба с вредителями, или же те самые полезные насекомые, о которых мы говорим, существуют тысячи и тысячи лет, очень, очень долго. |
And I have lived here... for a long, long time |
И я живу здесь очень, очень давно. |
Long hours, congested dormitory living conditions, extremely strict supervision of work (no talking on the job, only short breaks, limited visits to the toilet) and long travel times to work are usually the norm. |
Большая продолжительность рабочего дня, проживание в переполненных общежитиях, чрезвычайно строгий контроль в рабочее время (запрещение разговоров во время работы, очень короткие перерывы, ограниченное число посещений туалета) и большие затраты времени на дорогу с работы и на работу являются обычным явлением. |