| Look, there's something I need to tell you, and I should have told you a long time ago. | Послушай, есть кое-что, что я должен тебе рассказать, и я должен был тебе это рассказать уже очень давно. |
| What you'll do best won't be what you learn at school, especially what you learn here, but what you learned long ago. | У вас в жизни, когда вы вырастете, будет что-то очень хорошо получаться, но это - не то, чему вы научились в школе, а то, что вы узнали очень-очень давно. |
| Since we haven't been married long, my wife isn't yet great at cooking. | Мы женаты не очень давно, поэтому жена ещё не очень хорошо готовит. |
| All of us, only in a very long time. | И ты, но еще очень, очень нескоро. |
| I haven't seen a community art show in a really long time. | Я не бывала на подобных выставках уже очень давно, |
| I haven't worked for you long, but I know when you're pitching a curve, | Я работаю на вас недолго, но я знаю, когда вы начинаете играть очень хитро... |
| Well, the truth of the matter is, I've been feeling things that I haven't felt for a while - a long while. | Ну, дело в том, что я испытываю чувства, которые уже давно не испытывал, очень давно. |
| "It's certainly been a long time since we've been for a drive." | "Мы определенно очень долго не катались на автомобиле". |
| I've been making records a very long time, and it really comes down to how much work you put in and how much... | Несмотря на ваши слова, я работаю на звукозаписи уже очень давно, и мне кажется, что в действительности все сводится к тому, насколько ты выложился и насколько... |
| Intimate In a very, very long time. | очень, очень давно близких отношений. |
| I know, but they've been in there a long time with her, you know? | Я знаю, но они там с ней очень долго, вы понимаете? |
| You gave this to me a long time ago and I want you to know | Ты дала мне это очень давно. и я хочу, чтобы ты знала. |
| The answer is "I will love you for a long time." | Ответ: "Я буду тебя любить очень долго." |
| Yes, well, sometimes when grownups say "forever," they mean "a very long time." | Да, когда взрослые говорят "навсегда", они подразумевают "очень надолго". |
| He's been doing it in his sleep for a long time. | Он делал это все уже очень долго |
| But your dad has been divorced from your mom for a long time, you know? | Но твои родители в разводе уже очень давно. |
| I'm seeing a guy - like, a - he's like a Swedish version of Jon Cryer - long blond hair, earring, completely different bone structure, though, and very short - small man. | Я вижу парня... он похож... похож на шведскую версию Джона Крайера... Длинные светлые волосы, серьги, совершенно разное костное строение, хотя и очень короткий... маленький человек. |
| You've been with him a long time, haven't you? | Вы с ним работаете очень долго, не так ли? |
| And that's a big if - it was a long time ago, so - | Это же было очень давно, поэтому... |
| This is a project I've been working on for a long time, | Я очень долго работала над этим проектом. |
| The usual. I gave the boy a free thrust since he's not long for this world. | Я предоставила парню... свободный кредит, так как его здесь не очень жалуют |
| Your father filmed this a long time ago - so that you could see it if your eyes ever healed | Твой папа заснял это очень давно, чтобы ты смогла увидеть, когда твои глаза вылечат. |
| Well, we would have found my coat a long time ago if you cleaned this filth hole every once in a while! | Хорошо, мы бы нашли мою куртку очень давно, если бы ты чистил эту грязную нору хоть иногда. |
| I was too ill to know what was going on and afterwards, for a long time until now | сначала я была слишком больна и ничего не сознавала, а потом очень долго, до сегодняшнего дня, |
| I know we're not really in the same situation, but I was the only one like me there for a long time. | Понимаю, мы не совсем в одинаковом положении Но очень долго я была там одна такая |