The key that is used to encrypt/decrypt the data is a very long number. |
Ключ, используемый для кодирования и раскодирования данных, представляет собой очень длинное число. |
It can be very challenging to lead a monster a very long distance. |
Чтобы выманить монстра на очень дальнее расстояние, придется постараться. |
A small person goes in search of happiness, lost a long time ago somewhere between multistoried buildings. |
Маленький человек отправляется на поиски счастья, которое потерял очень давно среди множества близнецов-многоэтажек. |
As a rule, very few companies manage to outperform the index for a long period of time during market growth. |
Как правило, очень немногим компаниям удается «обыграть» индекс на длительном промежутке времени при растущем рынке. |
Last night, I came to the end of a very long journey. |
Вчера ночью я завершил одно очень важное дело. |
Gamma radiation levels are high, but as long as we're careful I think we can collect some invaluable data. |
Уровень гамма-радиации очень высок, но, соблюдая осторожность, думаю, мы сможем собрать неоценимые данные. |
Fusion has been around a long time. |
Синтез - это очень давняя история. |
I've wanted to meet him for a long time. |
Я очень долго хотела встретиться с ним. |
The specimen is very small for a non-avialan dinosaur, measuring about 30 centimetres (12 in) long. |
Образец очень мал для динозавра, не принадлежащего кладе Avialae, размером около 30 сантиметров. |
Sectional warping is especially convenient for long warps and very fine threads. |
Секционное снование особенно удобно при изготовлении основ большой длины и при работе с очень тонкими нитями. |
After being away for a long time Osyp remarkably changed. |
После долгого пребывания в дальних краях Осып очень изменился. |
Before long, I was fully convinced that I was receiving... predictions of disaster from outside intelligences. |
И очень скоро я убедил себя в том,... что получаю предсказания катастроф... |
That the object plainly hadn't been there for very long. |
Бесспорно, предмет там пролежал не очень долго. |
And it's important get along for such a long journey. |
А в таком долгом путешествии очень важно, чтобы все ладили друг с другом. |
In some countries, we have long waiting times for patients for surgery. |
В некоторых странах пациенты должны ждать очень долго, чтобы их прооперировали. |
Mr. SEIBERT (Germany): We agreed yesterday, after very long and sometimes painstaking discussion, on a Special Coordinator on landmines. |
Вчера после очень длительного и подчас мучительного обсуждения мы пришли к согласию в отношении Специального координатора по наземным минам. |
Provided the reservoir site is carefully chosen, the CO2 will remain stored for very long periods of time and can be monitored. |
При правильном выборе параметров коллектора СО2 будет храниться в течение очень длительного периода времени с возможностью мониторинга. |
Before long you'll be working out of advanced encrypting. |
И очень скоро ты окажеься у них, в отделе защиты информации. |
I'm seven ft., 2,000 lbs., with brown hair/eyes, long legs... |
Рост 2 м 10 см, вес 907 кг, длинноногий шатен с карими глазами и очень... покатый. |
Pretty soon, you wait long enough, you got nothing. |
Очень скоро окажется, что ты так долго пахала лишь для того, чтобы остаться ни с чем. |
You haven't slept for a long time, David. |
Ты очень долго не спал, Дэвид. |
And I could be gone for a very long time. |
И меня может не быть очень долго... |
Because of their long association with humans, cockroaches are frequently referred to in popular culture. |
В связи с популярностью явления, телефонные разговоры очень часто упоминаются в массовой культуре. |
But that happened very - a long time ago compared to 350 short years ago. |
Но это произошло очень давно по сравнению с короткими 350 годами. |
Without judge Callaghan's evidence, your client stands to go down for a very long time. |
Без показаний судьи Каллахан, ваш клиент засядет на очень дологое время. |