| Do you not think that before long you might find the body... that inhabited all those clothes? | Вам не кажется, что очень скоро мы найдем тело, которому принадлежали все эти вещи? |
| And he has had that job for a very, very long time. | И он занимается этим долгое, очень долгое время. |
| We are good friends for long time and I think will be good friends forever. | Мы очень долго дружим и я думаю, что эта дружба навсегда. |
| I know we haven't talked in a long time, but I've got some real trouble here. | Знаю, мы с тобой очень давно не общались, но я тут попал в очень серьёзную передрягу. |
| I haven't seen her in a long time. | Я не видел ее... очень долго |
| Simply damaging an enemy's car can be very useful, as well, as long as you can get your own team in position to do the repairs. | Простое повреждение вражеской машины может быть очень действенным, кроме того, до тех пор, пока вы можете доставить на место вашу команду, чтобы устранить поломку. |
| That is the stupidest thing I have seen in a really, really long time. | Это самое глупое, что я видел за очень, очень долгое время. |
| This is going to be a very, very long trip. | Это путешествие обещает быть долгим, очень долгим. |
| They dropped, but they kept on going, and it was a question of having them removed or having really long balls, like marbles in a hiking sock. | Они были опущены, и опускались все ниже, и вот встал вопрос - удалить их совсем, или иметь их очень длинными, как шарики в подвешенном носке. |
| You are uncomfortable like you have been for a very long time now, and if were a really good person, I would continue to be patient, but apparently, I'm not. | С тобой очень тяжело и уже довольно продолжительное время, и, если я действительно хороший человек, я бы продолжила терпеть, но видимо, я не такая. |
| That's a long list of people to be angry at. | Очень длинный список, на кого ты рассержен |
| a long time ago... before HYDRA took me... | очень давно... пока ГИДРА не забрала меня... |
| He's been lying to you for a really long time, okay? | Он обманывает тебя уже очень давно, понятно? |
| Obviously, I'm not a doctor, And it's kind of a long story how I know this, But there's something weird about her medicine. | Очевидно, я не доктор, и это очень длинная история - откуда я знаю это, но лекарства у нее немного странные. |
| I hope so. I've been waiting for a really long time to see her. | Я очень очень долго ждала, чтобы увидеться с ней. |
| I could have gone on for a long time, except for this... and missed you by a half an hour all the time. | Я мог бы ходить очень долго, если бы не этот случай... и всегда расходиться на полчаса. |
| But most likely, I will serve a sentence for a very, very long time. | Но скорее всего. я получу срок на очень очень долгое время. |
| Maybe the real explanation is as simple as something my father taught me a long time ago. | Возможно, реальное объяснение очень просто, как нечто, преподанное мне отцом много лет назад: |
| Five very, very long, miserable years. | ѕ€ть очень, очень долгих, жалких лет. |
| But don't worry - I started a very long time ago! | Но не волнуйтесь - я начал очень давно! |
| It's a very long story that involves a lot of running and a lot of digging. | Это очень долгая история, в которой я много бегал и много копал. |
| I have been searching for you for a very long time through mud and filth, away from my home and my wife and my bed. | Я искал вас очень долго, пробирался через грязь и болота, находился вдали от дома, детей и жены. |
| You know, this is kind of weird to say, I know, because I really haven't know you very long. | Я понимаю, немного странно говорить об этом, потому что я тебя слишком мало знаю, но я очень горжусь тобой, Дэнни. |
| After, a long time after, there was a lot of rain. | Потом, прошло много времени, был очень сильный дождь. |
| The vaccine was used as long ago as the 20th century, and then was lost in the time of the primal wars. | Вакцина использовалась очень давно, в двадцатом веке, и затем была потеряна во время примитивных войн. |