You're not going anywhere for a long time. |
Ты еще очень долго не выйдешь оттуда |
I've been on the road a long time, you know? |
Я очень долго был в дороге, ты знаешь? |
It must take a long time to run till Australia, right? |
Должно быть, это очень долго - добежать до Австралии, да? |
To make getting into the back easier, the doors were very, very long. |
Чтобы было легче залезть назад. двери сделали очень, очень длинными. |
I've been in love with you for a long time! |
Я понял это уже очень давно! |
Listen, sergeant, we've been doing this a very, very long time. |
Слушайте, сержант, мы занимаемся этим очень, очень давно. |
At least she lived a very long and I'm sure very happy life. |
Она прожила очень долгую, и, я уверена, очень счастливую жизнь. |
Now, we agreed on this a long time ago, Raymond. |
ћы договорились об этом уже очень давно, -еймонд. |
Well, as long as you continue to make him very happy until the end of the semester, |
Ну, пока ты продолжаешь делать его очень счастливым до конца семестра |
And maybe someday real soon you'll wake up from your long sleep- |
И, возможно, очень скоро ты очнешься от своего долгого сна. |
I've hunted you a long time, my old crocodile, and I know you better than most. |
Я охотился на тебя очень долго, мой старый крокодил, и знаю тебя лучше, чем все остальные. |
I'm just glad you had him for a long time 'cause he's... he's got to be a real good guy. |
Я рад, что твой отец так долго есть в твоей жизни, потому что, по-моему, он очень хороший человек. |
And... it's a long time ago but I think... |
И... Это было очень давно... |
We've known each other a long time, years and years, but we weren't together. |
Мы знакомы уже очень давно, многие годы, но мы не были вместе. |
All I know is my husband is going away for a very, very long time and he's left me with a mountain of debt. |
Я знаю только лишь, что моего мужа не будет очень, очень долгого времени, и он оставил меня с горами долгов. |
and I haven't been hugged in a very long time. |
Я не обнималась уже очень долго. |
And we've had a long, very serious talk about all that, right? |
И у нас был длинный, очень серьезный разговор об это всем, верно? |
It was a really, really long drive, and everyone's nervous. |
Это была очень, очень долгая поездка, и все уже на нервах. |
Happy endings can take a long time, but they do happen. |
Счастливый конец приходит очень долго, но он приходит. |
Because of us, you weren't friends for very long, so even though she broke up with you, it doesn't hurt that much. |
Из-за нас вы не были друзьями очень долго, так что, хотя она и порвала с тобой, тебе не должно быть слишком больно. |
Mr. Wilson (Australia): I do not wish to make a very long statement, but I do also want to put on record our thanks for your active and consultative leadership during your presidency of the Conference on Disarmament. |
Г-н Уилсон (Австралия) (говорит по-английски): Я не хочу, чтобы мое заявление было очень длинным, но я также хочу официально выразить нашу признательность за Ваше активное руководство и проведенные консультации в период Вашего председательства на Конференции по разоружению. |
The credibility of the United Nations and the world's faith in its relevance suffer greatly when the mediation of certain conflicts is left unattended for long periods of time, or ignored altogether. |
Авторитет Организации Объединенных Наций и вера народов мира в ее актуальность очень страдают, когда посредничество в определенных конфликтах не осуществляется в течение длительных периодов времени или вовсе игнорируется. |
That very long and complex process requires the political will of the Government, which is now evidence, and adequate resources, in addition to the $4 million received from the Peacebuilding Fund. |
Это очень длительный и сложный процесс, требующий от правительства политической воли, которую оно сейчас демонстрирует, и дополнительных ресурсов, пополняющих 4 млн. долл. США, полученных от Фонда миростроительства. |
For now, from the standpoint of United Nations Mission in the Central African Republic and Chad and UNAMID, that was not a direct part of our mandate; also, the border is extremely long. |
На данный момент, в том что касается Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде и ЮНАМИД, это не было одной из непосредственных задач нашего мандата; кроме того, эта граница очень протяженная. |
Under the subordinated loan AWSA obtained proceeds from the "Euro synthetic" bond issue of the par value unprecedented in Poland and a very long maturity. |
В рамках субординированного кредита компания "АВСА" получила доход от выпуска облигаций "Евро синтетик" на рекордную для Польши сумму с очень длительным сроком погашения. |