Once in a very long time... I can't help myself. |
Это случается очень редко, но иногда я ничего не могу с собой поделать. |
He made it out here a long time before they caught up with him. |
Он тут прожил очень долго, пока с ним, наконец, покончили. |
I understand you want to push this off as long as possible, but my client has pressing time issues that makes that impossible. |
Я понимаю - ты хочешь отложить это на неопределенно долгий срок, но у моего клиента очень узкие временные рамки, так что это невозможно. |
Well, fingerprints hang around for a long time, Joe, if nobody wipes them off. |
Отпечатки пальцев сохраняются очень долго, Джо, если никто их не сотрёт. |
They live in burrows and they're small, but they have these really long legs. |
Они живут в норах, и они маленькие, но у них очень длинные ноги. |
I'm a patient man, but a vengeful one, and I have a very long memory. |
Я - человек терпеливый, но мстительный. и у меня очень хорошая память. |
I mean, it was such a long time ago, and I'm no longer acting. |
Это было очень давно, и я больше не актриса. |
I think for the first time in a really long time, he's actually looking forward to the future. |
Я думаю, что впервые за очень долгое время он, наконец, смотрит в будущее. |
Well, it wasn't long before the story of John's little miracle was sweeping the nation. |
История о чуде, случившемся с Джоном, очень скоро потрясла всю страну. |
Only it's going to be a long haul for you otherwise, taking me back to Harrogate then setting off to Halifax. |
Просто это будет очень долго, если ты отвезешь меня сначала в Харрогейт, а затем отправишься в Галифакс. |
Truth is, I fell in love with another woman a long time ago. |
Правда в том, что я любил другую женщину очень давно. |
It happened a long time ago, before l considered myself to be a part of your crew. |
Это было очень давно, прежде, чем я начал считать себя частью вашей команды. |
Listen, man. I've been in this game a long time. |
Слушай, Пит, я в бейсболе уже очень давно. |
You've held it in for a long time. |
Ты и так очень долго сдерживался. |
To make a single brew at that altitude takes a very long time, |
Чтобы вскипятить один котелок на высоте, уходит очень много времени. |
"There was a very long program..." |
"Там была очень длинная программа..." |
I have held onto this for a long time, Oscar. |
Я берег эту майку очень долго, Оскар. |
And according to my therapist, I... it's been debatable for a long time. |
Но, если верить моему врачу, это было спорным утверждением уже очень давно. |
Ergo, I haven't been with anyone in a very long time. |
К тому же я ни с кем не совокуплялся, очень давно. |
It would be very nice if you would hurry a little, because without the nutrient solution, I won't keep very long once opened. |
Будет очень хорошо, если вы немного поторопитесь, потому что без питательного раствора я не продержусь долго, когда банка открыта. |
You can see the excitement is high, as no one from this district has won in a very long time. |
Видите как велико волнение, так как никто из этого дистрикта уже очень давно не выигрывал. |
And I haven't felt this close to anyone in a long time. |
А я очень давно этого не чувствовал. |
But, anyway, that's a long ways off. |
И даже если так, это будет очень не скоро. |
We are happy to have you here as long as you want. |
Мы очень рады приютить вас, живите столько, сколько нужно. |
I've thought long and hard about what I want to say to you. |
Я очень долго размышлял, что тебе сказать. |