| Once in a very long time... I can't help myself. | Это случается очень редко, но иногда я ничего не могу с собой поделать. |
| He made it out here a long time before they caught up with him. | Он тут прожил очень долго, пока с ним, наконец, покончили. |
| I understand you want to push this off as long as possible, but my client has pressing time issues that makes that impossible. | Я понимаю - ты хочешь отложить это на неопределенно долгий срок, но у моего клиента очень узкие временные рамки, так что это невозможно. |
| Well, fingerprints hang around for a long time, Joe, if nobody wipes them off. | Отпечатки пальцев сохраняются очень долго, Джо, если никто их не сотрёт. |
| They live in burrows and they're small, but they have these really long legs. | Они живут в норах, и они маленькие, но у них очень длинные ноги. |
| I'm a patient man, but a vengeful one, and I have a very long memory. | Я - человек терпеливый, но мстительный. и у меня очень хорошая память. |
| I mean, it was such a long time ago, and I'm no longer acting. | Это было очень давно, и я больше не актриса. |
| I think for the first time in a really long time, he's actually looking forward to the future. | Я думаю, что впервые за очень долгое время он, наконец, смотрит в будущее. |
| Well, it wasn't long before the story of John's little miracle was sweeping the nation. | История о чуде, случившемся с Джоном, очень скоро потрясла всю страну. |
| Only it's going to be a long haul for you otherwise, taking me back to Harrogate then setting off to Halifax. | Просто это будет очень долго, если ты отвезешь меня сначала в Харрогейт, а затем отправишься в Галифакс. |
| Truth is, I fell in love with another woman a long time ago. | Правда в том, что я любил другую женщину очень давно. |
| It happened a long time ago, before l considered myself to be a part of your crew. | Это было очень давно, прежде, чем я начал считать себя частью вашей команды. |
| Listen, man. I've been in this game a long time. | Слушай, Пит, я в бейсболе уже очень давно. |
| You've held it in for a long time. | Ты и так очень долго сдерживался. |
| To make a single brew at that altitude takes a very long time, | Чтобы вскипятить один котелок на высоте, уходит очень много времени. |
| "There was a very long program..." | "Там была очень длинная программа..." |
| I have held onto this for a long time, Oscar. | Я берег эту майку очень долго, Оскар. |
| And according to my therapist, I... it's been debatable for a long time. | Но, если верить моему врачу, это было спорным утверждением уже очень давно. |
| Ergo, I haven't been with anyone in a very long time. | К тому же я ни с кем не совокуплялся, очень давно. |
| It would be very nice if you would hurry a little, because without the nutrient solution, I won't keep very long once opened. | Будет очень хорошо, если вы немного поторопитесь, потому что без питательного раствора я не продержусь долго, когда банка открыта. |
| You can see the excitement is high, as no one from this district has won in a very long time. | Видите как велико волнение, так как никто из этого дистрикта уже очень давно не выигрывал. |
| And I haven't felt this close to anyone in a long time. | А я очень давно этого не чувствовал. |
| But, anyway, that's a long ways off. | И даже если так, это будет очень не скоро. |
| We are happy to have you here as long as you want. | Мы очень рады приютить вас, живите столько, сколько нужно. |
| I've thought long and hard about what I want to say to you. | Я очень долго размышлял, что тебе сказать. |