| No, not that I can think of, but it was a long time ago, so... | Нет, не припоминаю, это было очень давно... |
| I was just hearing a very sad story about a mutual friend who I hadn't seen for a very long time. | Просто мне рассказали грустную историю об общем друге, ...которого очень давно не видела. |
| Not long ago, very far away, a Quasar was discovered, full of water vapor. | Не так давно, очень далеко от нас был открыт квазар. Он полон водяного пара. |
| She hasn't seen him In a very long while. | Она очень долго его не видела! |
| Ted, Jack's been like that for a good long time. | Господи, Тед. Джек в таком состянии уже очень давно. |
| A man can stay here, a long time, and never eat the same meal twice. | Тут можно жить очень долго и всегда будет что-то новенькое. |
| Well, Paula's stuck in there and we've been waiting for the firemen for, like, a long time. | Ну, Паула застряла там и мы ждали пожарного, ну очень долго. |
| I've known your daddy a long time, but you need to stay the hell away from my daughter, or you will regret it. | Я знаком с твоим отцом очень давно, но ты должна держаться подальше от моей дочери, или ты пожалеешь об этом. |
| When Toby and I broke up I didn't date anyone for a really, really long time. | Когда мы с Тоби расстались... Я ни с кем не встречалась очень долгое время. |
| A long time ago, The people who lived here had it. | Очень давно... который жил здесь. |
| In the open ocean, the waves are about only 300 millimetres high, but with a very long wave length, sometimes hundreds of kilometres apart. | В Открытом океане эти волны всего около 300 миллиметров в высоту, но они очень длинные, иногда сотни километров. |
| I haven't heard a video crowd go that wild in a long time. | Я не слышал, чтобы видео толпа так сходила с ума очень давно. |
| And I'm sorry for both of us, that it took me this long. | И очень жаль что я так долго не решалась. |
| If the truth would come out about the assault, your beloved husband wouldn't have been home for a long time. | Если правда о нападении выйдет наружу, ваш любимый муж еще очень долго не попадет домой. |
| I don't know what it is, but you cast a very long shadow. | Я не знаю, что это, но твое влияние очень сильно. |
| I know a year seems like a long time, but it will give you the chance to test your love. | Я понимаю, что год кажется очень долгим, но это позволит вам проверить свою любовь. |
| You have been on my radar a long time. | Я наблюдала за тобой очень долго. |
| Andy, I've been looking after my own best interests for a really long time, especially at work. | Энди, я сама забочусь о своих интересах уже очень давно, особенно на работе. |
| A long time ago, G'Kar I told you that you had an unfair advantage over me. | Когда-то очень давно, Джи-Кар я сказал вам, что у вас есть преимущество передо мной. |
| Armando... You chose sides a long time ago | Армандо, дорогой, ты выбрал свою сторону уже очень давно... |
| It was a really long time ago, you know? | Это было очень давно, понимаете? |
| I'm afraid you've left "government" behind a long time ago. | Боюсь, что ближайшая администрация отсюда очень далеко. |
| If you want the truth, Your Majesty, I haven't been happy for a very long time. | Хотите правду, Ваше Величество, я не был счастлив уже очень давно. |
| Seeing the present situation, if I really save your life, you're most likely going to live a very long life. | Если я вас спасу, то, учитывая нынешние показатели, вы сможете прожить очень долго. |
| If you wait for the universe to start making sense you'll have a long wait ahead of you. | Если вы хотите дождаться от вселенной какого-то смысла вам придется очень долго ждать. |