Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Long - Очень"

Примеры: Long - Очень
No, not that I can think of, but it was a long time ago, so... Нет, не припоминаю, это было очень давно...
I was just hearing a very sad story about a mutual friend who I hadn't seen for a very long time. Просто мне рассказали грустную историю об общем друге, ...которого очень давно не видела.
Not long ago, very far away, a Quasar was discovered, full of water vapor. Не так давно, очень далеко от нас был открыт квазар. Он полон водяного пара.
She hasn't seen him In a very long while. Она очень долго его не видела!
Ted, Jack's been like that for a good long time. Господи, Тед. Джек в таком состянии уже очень давно.
A man can stay here, a long time, and never eat the same meal twice. Тут можно жить очень долго и всегда будет что-то новенькое.
Well, Paula's stuck in there and we've been waiting for the firemen for, like, a long time. Ну, Паула застряла там и мы ждали пожарного, ну очень долго.
I've known your daddy a long time, but you need to stay the hell away from my daughter, or you will regret it. Я знаком с твоим отцом очень давно, но ты должна держаться подальше от моей дочери, или ты пожалеешь об этом.
When Toby and I broke up I didn't date anyone for a really, really long time. Когда мы с Тоби расстались... Я ни с кем не встречалась очень долгое время.
A long time ago, The people who lived here had it. Очень давно... который жил здесь.
In the open ocean, the waves are about only 300 millimetres high, but with a very long wave length, sometimes hundreds of kilometres apart. В Открытом океане эти волны всего около 300 миллиметров в высоту, но они очень длинные, иногда сотни километров.
I haven't heard a video crowd go that wild in a long time. Я не слышал, чтобы видео толпа так сходила с ума очень давно.
And I'm sorry for both of us, that it took me this long. И очень жаль что я так долго не решалась.
If the truth would come out about the assault, your beloved husband wouldn't have been home for a long time. Если правда о нападении выйдет наружу, ваш любимый муж еще очень долго не попадет домой.
I don't know what it is, but you cast a very long shadow. Я не знаю, что это, но твое влияние очень сильно.
I know a year seems like a long time, but it will give you the chance to test your love. Я понимаю, что год кажется очень долгим, но это позволит вам проверить свою любовь.
You have been on my radar a long time. Я наблюдала за тобой очень долго.
Andy, I've been looking after my own best interests for a really long time, especially at work. Энди, я сама забочусь о своих интересах уже очень давно, особенно на работе.
A long time ago, G'Kar I told you that you had an unfair advantage over me. Когда-то очень давно, Джи-Кар я сказал вам, что у вас есть преимущество передо мной.
Armando... You chose sides a long time ago Армандо, дорогой, ты выбрал свою сторону уже очень давно...
It was a really long time ago, you know? Это было очень давно, понимаете?
I'm afraid you've left "government" behind a long time ago. Боюсь, что ближайшая администрация отсюда очень далеко.
If you want the truth, Your Majesty, I haven't been happy for a very long time. Хотите правду, Ваше Величество, я не был счастлив уже очень давно.
Seeing the present situation, if I really save your life, you're most likely going to live a very long life. Если я вас спасу, то, учитывая нынешние показатели, вы сможете прожить очень долго.
If you wait for the universe to start making sense you'll have a long wait ahead of you. Если вы хотите дождаться от вселенной какого-то смысла вам придется очень долго ждать.