Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Long - Очень"

Примеры: Long - Очень
As a reporter, did you ever cover a story... where a man became intensely excited whenever he saw a woman with long hair... long, loose hair? Как репортёр, вы когда-нибудь писали статью... где человек становился очень взволнованным всякий раз когда видел женщину... с длинными и распущенными волосами?
I've been waiting for this moment for a long, long time, and it's finally here. Я слишком долго ждал этого момента очень, очень долго и вот он настал.
I really want you all to live a long, long time in misery. Я хочу, чтобы все вы жили долго, очень долго в страданиях.
Granddad's been doing this a long, long time. Но я не делал этого очень давно!
And this town's been waiting for somebody to do that for a long, long time. И этот город ждал того, кто это сделает, очень, очень давно.
The bridge is very long and very tall. Мост очень длинный и очень высокий.
If I were a woman, I'd have passed it long, long ago. Если бы я был женщиной, я бы прошел этот пик очень, очень давно.
'Cause all I see is a door that leads to a very long stay in a Cuban prison or a window that leads to a very long drop to the concrete. Потому что всё, что я вижу - это дверь, ведущую к очень долгому пребыванию в кубинской тюрьме, или окно, ведущее к очень долгому падению на асфальт.
For such a long, long time. И уже очень, очень давно.
They all have a common design, such as they're all very long - they're sort of outlandishly long compared to other proteins. У всех схожий рисунок, то есть все они очень длинные - даже нелепо длинные, по сравнению с другими белками.
For the first time in a long, long while, I've felt like new things are possible for me, but, Catherine, the way that you looked at me in the park that night... everything came crashing back. Впервые за очень долгое время мне кажется, что передо мной открылись новые горизонты, но, Кэтрин, то, как ты смотрела на меня в парке тем вечером...
Nadav called me in, in the middle of a meeting with a client, and if it wasn't Shadmi's son, they would've fired me long, long ago... Надав позвонил мне посреди встречи с клиентом, и если бы это был не сын Шадми, они бы уволили меня уже очень давно...
It took a long time for me to get over you, Teresa - a long time - but I finally did. Мне понадобилось немало времени, чтобы забыть тебя, Тереза, очень немало, но в конечном итоге, я забыл.
It's a long shot, sure, but isn't true love always a long shot? Это очень рискованно, безусловно, но ведь настоящая любовь и есть риск?
I've been looking for you for a long, long time. Я тебя так долго, очень долго искала.
She's walked this earth for a very long time and will likely be here when we're long gone. Она ходит по этой земле очень давно и наверняка будет ходить, когда нас давно не будет.
I have been gone a long time, a very, very long time, but I am not mad. Я отсутствовал долгое время, очень, очень долгое время, но я не сумасшедший.
But you would really, really have to do it for a long, long time. Но вы бы действительно должны были делать это очень, очень долго.
It's a long poem, written... a long time ago, and I'm sure... a lot of you have difficulty understanding... exactly what Milton was trying to say. Это длинная поэма, написанная очень давно, и я уверен,... что многие не понимают,... что именно Мильтон пытался сказать.
But he forgot me a long, long time ago. Но он давно меня забыл, очень давно.
Not for a long, long time. Нет, уже очень, очень давно.
When she talks to you, I'm sure she will tell you that, but that might not be for a long, long time. Когда она будет говорить с тобой уверен она тебе всё это скажет, но это будет ещё очень очень не скоро.
Seriously, Peter, I have had a very long day, and by the end of the week, I will have had a very long week. Правда, Питер, у меня был очень длинный день, и к концу недели у меня будет очень длинная неделя.
It'll be a long, long time before she returns. Вернется она очень и очень нескоро.
Okay? I haven't been out in a long, long time. Я очень, очень долго не веселилась.