| It's been a long time since I got pricked, is what I'm telling you. | В общем, я хочу сказать, что в меня уже очень давно никто не тыкал. |
| Excuse me, my Lord, but I've been wanting to do that for a long time. | Простите, милорд я мечтал это сделать очень давно. |
| You were in those bars for a really long time, and I think you're a little disoriented. | Тебя здесь очень долго держали, и теперь ты немного сбит с толку. |
| Yes, although it's been a long time. | Да. Хотя я тут очень давно не был. |
| In the Holy Land, once, long ago. | Когда-то, В святой земле, очень давно |
| I saw you once a long time ago | Я... я видел вас однажды, очень давно. |
| The thing is, he can keep up that stare into a human's eyes for a very long time. | Дело в том, что он может так смотреть в глаза человека очень долго. |
| "unfortunately, not for very long." | "К сожалению, не очень долго". |
| It was written by an earthman named Shakespeare a long time ago. | Это написано на Земле человеком по имени Шекспир, и очень давно. |
| I forgot, it's been a long time since the Death. | Очень уж много времени прошло с Мора. |
| If that guy at the charity gives us a hard time my friend hasn't shot anyone in a really long time. | А если парень из фонда начнёт нас упрекать мой друг уже очень давно ни в кого не стрелял. |
| And you make Stefan smile, which is something I haven't seen in a very long time. | Благодаря тебе Стэфан улыбается А его улыбки я не видел... очень давно. |
| Bourne's been off the grid for a long time. | Борн уже очень давно исчез с радаров. |
| We've been waiting for you a long time, Mr. Murphy. | Мы очень долго ждали вас, Мистер Мерфи. |
| I've been waiting a long time for a face-to-face. | Я очень ждала встречи лицом к лицу. |
| Once... there was Lancelot, a long time ago, but I haven't considered him in that way for many years. | Когда-то... был Ланселот, очень давно, но я не видела его много лет. |
| I know, Mike, and I'm sorry, but this was a long time ago. | Я знаю, Майк, и мне жаль, но это было очень давно. |
| I know that seems like a long time, but it's actually pretty good for November. | Звучит не очень, но на самом деле, для ноября месяца неплохо. |
| And from what you say, I've known you a long time. | И, если верить вашим словам, знаю очень давно. |
| [Weakly] I want to thank the Vice President, as well as the women's caucus for their support throughout this very long day. | Я хочу поблагодарить вице-президента, а так же женскую партию за оказанную мне поддержку в этот очень длинный день. |
| Something's been bothering me for a really long time, and I need to clear the air. | Есть кое-что, что очень долго меня беспокоило, и это надо выпустить. |
| For a long time I thought if I talked about it, I was letting him down. | Тогда я очень долго думал над тем, что я был не самым хорошим сыном, всегда его подводил. |
| There is a great deal of agitation about it, something which I, in my long career, have never quite seen before. | Вокруг этого очень много волнений, чего я, за свою долгую карьеру, раньше не наблюдал. |
| We've been looking for your son for a long time, Mr. Marsh. | ! Мы искали вашего сына очень давно, мистер Марш. |
| Soon, of course, the laughter became less general, but did not subside entirely for a very long time. | Очень скоро, конечно, смех поутих но окончательно долго не смолкал. |