| The next day became a very long and protracted affair with all sorts of people. | Следующий день превратился в очень длинный и затянувшийся прием различных людей. |
| This is a system that's been around a very long time. | Это система, существующая очень долгое время. |
| Took me long enough to get used to you. | Я очень долго притирался к тебе. |
| I have imagined you this way for a long time. | Я очень долго представлял тебя такой. |
| The police have known about this guy for a long time. | Полиции было известно о нем очень давно. |
| It's a very long story. Well, get dressed. | Линдси, это очень долгая история. |
| They've been around a long time, have been very important to coast communities. | Они давно известны и очень важны для береговых сообществ. |
| He looks as though he'd been waiting a long time for something. | Кажется он очень долго чего-то ждет. |
| The ideas that made up the story came together over a long stretch of time. | Идеи, составившие историю целиком, собирались очень долго. |
| It's been a long time since I surprised myself. | Я очень давно себе не удивлялась. |
| It's been a long time since you were in high school. | Ты училась в школе очень давно. |
| They've been around a long time, very important to coastal communities. | Они давно известны и очень важны для береговых сообществ. |
| I've been looking for something for a long time, searching for it in scavenged technology. | Я очень давно кое-что ищу роюсь для этого в старой технике. |
| It was a slight incident a long time ago. | Это была случайность, очень давняя. |
| Ari, we've been wanting a team in LA for a long time. | Ари, мы очень давно хотим команду в Лос-Анджелесе. |
| Before long, Teddy had become a huge celebrity in his own right. | Очень скоро Тедди стал настоящей знаменитостью. |
| This concept was born long time ago, but i make it just for now. | Очень давно хотел нарисовать маленькую планетку, и все руки не доходили. А как дошли, почемуто очень много времени опять на нее ушло. |
| Predictions and mass-balance calculations based on monitoring data indicate a very long half-life in the atmosphere i.e. >1 year. | Прогнозы и массбалансовые расчеты на основе данных мониторинга свидетельствуют об очень продолжительном периоде полураспада, превышающем один год. |
| But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. | Но это не имело продолжительного успеха, потому что все, даже религиозные люди, были очень привязаны к игре. |
| It will not be long before danger presses once more on your borders. | Уже очень скоро опасность снова подступит вплотную к вашим границам. |
| Haven't even been dating that long. | Мы и встречались-то не очень долго. |
| There's a pretty long wait list for membership right now. | Список ожидающих членства в нашем клубе очень длинный. |
| And over those long distances, its signal is very faint when it reaches us. | И на этом большом расстоянии, когда сигнал достигает нас, он очень слаб. |
| The salon's been a money-laundering front for a long time. | Салон служит местом для отмывания денег уже очень давно. |
| But I've been looking for someone like you for a very long time. | Но я очень долго искала такого человека, как ты. |