| Is it true that it's taken you a long time to finish the porch? | Верно ли, что эта галерея отняла у вас очень много времени? |
| And I think, in time, people will realize that what they feel for the Sheik is actually what you feel for an uncle that you haven't seen for a long time. | И я думаю, придёт время, и люди поймут: то, что они чувствуют к шейху, на самом деле сродни чувствам к дядюшке, которого вы очень давно не видели. |
| I was waiting and waiting, a long time, and so finally decided to go to the bathroom. | Я всё ждала, ждала, очень долго там просидела и в итоге решила сходить в туалет и посмотреть, что с ней. |
| But, if has already saved it for a long time, I have wanted to do very much. | Но, если уже спас это надолго, я захотел сделать очень сильно, |
| candidate down there in the debate room, that's a Fitzgerald Grant we haven't seen in a long time. | Тот... тот кандидат там, внизу, в комнате для совещания, это Фитцжеральд Грант, которого мы не видели уже очень давно. |
| Not for a very, very long time. | Это будет еще очень и очень нескоро. |
| Eritrea is far, far away, and two years is a long time. | Эритрея - очень, очень далеко, и два года - долгий срок. |
| And next time, hopefully, hopefully, people are going to think very long, very hard about what they do to people. | И, в следующий раз, я надеюсь, я очень надеюсь, люди будут думать очень долго, очень серьезно о том, что они делают с другими людьми. |
| I've felt alone for a very long time, even when I was around other people even when I was with you. | Я очень долго чувствовала себя одинокой, даже когда была в окружении людей, даже когда была с тобой. |
| It's - it's a very long story, Jana, and I assume we're on limited time. | Это... это очень долгая история, Джана, а я полагаю, что времени у нас не так уж и много, да? |
| I've tolerated you for a long time Hit you! | Мистер Чан, я очень счастлива. |
| I've been waiting a very long time to talk to Mrs. Harris and I can't account for you to cut in front of me. | я ждала очень долго, чтобы поговорить с миссис Харрис, и не могу дать тебе проскользнуть вперед. |
| And I could be gone for a very long time. | и, возможно, меня не будет очень долго. |
| This face will be the first thing see when you wake up, for a long time. | Вот это лицо ещё очень долго будет первым, что ты будешь видеть, просыпаясь по утрам! |
| And when I get you - which I will - you're all going away for a very long time. | И когда я вас возьму, а я возьму, вы все сядете на очень долгое время. |
| Look, dan, it - it was a long time ago, and I regret it. | Дэн, послушай, это было очень давно и я очень жалею об этом. |
| I've been doing this for a long time, I'm older than these guys, I am better than these [bleep] guys. | Я работаю на кухне очень долго, я старше этих ребят, я лучше этих ребят. |
| I know I'm not being very rational, and I know I haven't seen him in a really long time, but... | Я знаю, я не слишком рационален, и я знаю, что не видел его очень давно. |
| You've been here for a long time, Mrs. Krüger | Вы, и правда, уже очень долго здесь. |
| I also know this is an exciting new venture for you, but you have to remember I've been doing this a very, very long time. | Я также знаю, что это для тебя захватывающая, новая игра но и ты должен помнить что я в балете уже очень очень давно. |
| I've thought very long and very hard about this, and it... it doesn't make any sense, except it makes absolute sense, and it just feels like the right thing to do. | Я думала об этом очень долго и очень тщательно, и это... не имеет никакого смысла, за исключением того, что в этом весь смысл, и я думаю, что поступаю правильно. |
| If I followed you, if I didn't want to lose sight of you for one minute, if I perhaps embarrassed you, it's because, for a long time, I've loved you. | Если я следила за вами... если я не хотела потерять вас из виду ни на минуту... если я вам, возможно, помешала... это потому, что уже очень давно... я люблю вас. |
| For... for... for long periods, you know? | Очень... очень... очень долго, знаете ли? |
| I've not known you as long as everybody here, but since I have known you, you've grown a lot and I'm proud of you. | Меня здесь не все хорошо знают, как остальных, но с тех пор, как мы познакомились, ты очень вырос, и я горжусь тобой. |
| What if someone we don't know as well... because she hasn't worked here as long as we've been here? | А если это кто-то, кого мы знаем... не очень хорошо, кто, например, совсем недавно здесь работает? |