| I used to live there... a long time ago. | Я там жил... очень давно. |
| But we're okay with another one with our family and friends, as long as it's small, nothing too big. | Но мы хотим, чтобы были только наши семьи и друзья, очень скромно, ничего серьезного. |
| Maybe he could've handled it back in the day, but that was a long time ago. | Возможно когда-то он мог позаботиться о себе, но это было очень давно. |
| We know that it is the result of a very difficult compromise that you crafted from a long series of consultations with individual members and with the regional groups. | Мы знаем, что он являет собой результат очень трудного компромисса, который вы выработали на основе продолжительной серии консультаций с отдельными членами и с региональными группами. |
| Like, I think, the overwhelming majority of States in the world, we would have very much wished to have this matter settled a long time ago. | Как, я думаю, и подавляющее большинство государств мира, мы бы очень хотели, чтобы это дело было уже давным-давно улажено. |
| Women have long had very low representation in elected local government bodies (municipalities, self-governing regions) and this is changing only very slowly. | Представленность женщин в избираемых органах местного управления (муниципалитетах, автономных регионах) на протяжении долгого времени оставалось низкой, и эта тенденция изменяется очень медленно. |
| The drafting of this report after a very long delay has given the country an opportunity to review its implementation of the Convention. | Подготовка настоящего доклада, представленного с очень большим опозданием, дала возможность стране подвести итоги деятельности по осуществлению Конвенции. |
| I fear it may be a very long time before we return to zabvron, and I worry my children will forget where they come from. | Я боюсь, что пройдет очень долгое время прежде чем мы вернемся на Забврон, и я беспокоюсь что мои дети забудут откуда они родом. |
| I mean, I haven't been to church in a really long time. | Ну в смысле, я очень долго не была в церкви. |
| There's a lot of long lines where we would hike up as a pair. | Очень много длинных линий, где мы должны работать парами. |
| Been in the planning stages for a long time, just never seemed logistically feasible. | Всё было задумано очень давно, просто никак не получалось это осуществить. |
| The truth is... very few people have been on Phalanxifor as long as Hazel has. | Если честно, очень малому количеству людей Фаланксифор помогает так же долго, как Хэйзел. |
| We're happy to have you stay with us for as long as you need to... | Мы очень рады приютить тебя на столько, на сколько тебе потребуется... |
| I honestly haven't driven a car as surprising or as likeable as this for a very long while. | Честно говоря, я не ездил на таком удивительно симпатичном автомобиле уже очень давно. |
| If Emily is a grifter, as I've long suspected, she's a very clever one. | Если Эмили - мошенница, как я давно и подозревала, то она очень умна. |
| In fact, I think I've been looking for you for a very long time. | И мне кажется, что я уже очень давно вас ищу. |
| I used to be one of them a long time ago. | Когда-то очень давно я была одной из них. |
| For the first time in a long time, I feel like the luckiest girl in the world. | Первый раз за очень долгое время, я чувствую себя счастливейшей девушкой на свете. |
| Well, it is now at the top of my very long list of things to do. | Ну, теперь это в начале моего, очень длинного, списка дел. |
| For a long time he had a special room in the house where he was going to he was very proud of this. | У него была специальная комната в доме, куда он ходил медитировать и очень этим гордился. |
| Granted, not long, but just deeply and well. | Не долго конечно, но очень крепко и умиротворенно |
| I was married once a long time ago, Which is not something a lot of people know. | Я была замужем один раз, очень давно, о чём мало кто знает. |
| You've been sleeping... for a long time. | Рукия. Очень... очень долго. |
| I learned martial arts long time ago, | Я очень давно изучала военное искуство. |
| And she's very happy, and now Seth doesn't have to go away on those long trips. | И она очень счастлива теперь, когда Сету больше не нужно уезжать в эти длительные поездки. |