Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Long - Очень"

Примеры: Long - Очень
But that can cause initial setup troubles. For a newbie like me it means: a long long frustrating nightmare, and too much complexity to manage once working. So no, thanks, I'll go to simple IMAP. Однако, всё это очень сложно в установке и настройке. Для новичка вроде меня это означает нескончаемые ночные бдения и массу проблем, прежде чем все заработает. Нет уж, спасибо, лучше я попробую IMAP, он попроще.
I've been looking forward to this morning for a long time. Я ждал этого дня очень долго.
I've been looking for you for a very long time. Я разыскиваю вас уже очень давно.
Dr. Arnold's been in Hemlock Grove as long as anyone can remember. Доктор Арнольд практикует в Хемлок Гроув очень долго.
And that is a mighty long zipper on Mother's Cher jumpsuit. А на матушкином костюме Шер очень длинная молния.
Let's relax, because we've got a long day tomorrow. Завтра у нас будет очень трудный день.
That's why we work very hard, long hours at the workplace and equally long hours on remaking ourselves. Потому и работаем очень много: сверхурочно на работе и не менее сверхурочно над переделкой самих себя.
Samurai visiting the shōgun and other high-ranking daimyōs at court were sometimes required to wear very long hakama called naga-bakama (long hakama). Самураи, посещавшие высокопоставленных даймё, иногда были обязаны надевать очень длинные хакама, называемые нага-бакама (длинные хакама).
They would have to film us from a really long distance by helicopter and then have a really long lens, and we would see ourselves, on TV, pasting. И поэтому они вынуждены были снимать с огромной высоты с вертолёта, при этом с очень хорошим объективом, чтобы показать по телевизору, как мы расклеиваем фотографии.
The Transformers; they've been here a long, long time. Трансформеры; они здесь очень, очень давно.
This here is a bug in my genome that I have struggled with for a long, long time. Вот здесь это ошибка в моем геноме с которой я боролся очень очень долго.
A long time ago, but not really that long ago. Давным-давно... хотя, не так чтобы очень.
She has been very protective of her heart for a long time. Она очень долго защищает свое сердце.
The situation in Syria casts a long shadow over this debate. Сегодняшние прения очень омрачает ситуация в Сирии.
They'll make sure you go away for a very long time. Они постараются упечь тебя очень надолго.
She and I have had a long and rather dubious relationship. У нас с ней очень близкие отношения.
It's been a long time since anyone called me this. Очень давно меня так никто не называл.
I've been married a long time, and I love my husband. Я очень давно замужем, и люблю своего мужа.
They would have to film us from a really long distance by helicopter and then have a really long lens, and we would see ourselves, on TV, pasting. И поэтому они вынуждены были снимать с огромной высоты с вертолёта, при этом с очень хорошим объективом, чтобы показать по телевизору, как мы расклеиваем фотографии.
This here is a bug in my genome that I have struggled with for a long, long time. Вот здесь это ошибка в моем геноме с которой я боролся очень очень долго.
It has been handed down through my family, since times long past. Он хранился в моей семье в течение очень долгого времени.
OPC server registration methods can handle very long file names now. Поддержка очень длинных имен файлов в методах регистрации ОРС-сервера.
I have a medical condition that comes and goes and it's a very long story. Мне периодически надо принимать одно лекарство, это очень длинная история.
In these tough waters bowheads need very, very long lives to make sure there is a next generation. Китам нужна очень долгая жизнь, чтобы обеспечить появление следующего поколения.
I've been waiting for this moment for a long time. Я ждал этого момента очень долго.