I haven't known you for very long, Cliff, but I've learned so much from you. |
лифф, € не очень давно вас знаю но уже многому у вас научилась. |
But I didn't want to argue semantics with these boys, so after a very long, uncomfortable pause, I said "Yes, yes, I do. I feel very loved." |
Но я не хотела спорить о семантике с этими мальчиками, и поэтому после длительной, неловкой паузы я сказала: Да, да, я верю. Я чувствую себя очень любимой. |
I mean, you guys had a pretty fast breakup for having such a long relationship, and she's so perfect, and maybe you're hiding something, you know? |
В смысле, вы очень быстро расстались, как для таких длинных отношений, и она такая расчудесная, и может ты что-то недоговариваешь? |
"Aren't you an itsy bitsy thingy!" "I've been ill for a long time!" |
"Ух ты! Маленький-то какой!" "Я очень долго болел!" |
I've been waiting for this moment for such a long time, ever since I saw you that day in the market... as a young man, and now that I am a peer... |
Я ждал этого момента очень долго с тех пор как я увидел вас, в тот день на рынке... тогда я был молод, а теперь я - пэр |
I gave my life to the CIA for a really long time and I chose it over my family and my friends, and that was the right thing for me to do at the time, but... I'm different now. |
Я отдала свою жизнь ЦРУ, на очень долгий срок я выбрала это не смотря на мою семью и друзей, и тогда это было правильным решением для меня, но... сейчас я другая. |
It's been a long time since you've been in a school, hasn't it? |
Ты уже очень давно не был в школе, да? |
(a) A qualified Professional applies for a position at the United Nations but is not informed of the outcome for a very long time and decides to accept a job elsewhere. |
а) квалифицированный специалист, подавший заявление на замещение должности в Организации Объединенных Наций, в течение очень продолжительного времени не информируется о результате и принимает решение поступить на другую работу. |
The PS candidate responded: "The choice is five years with me or seven years with Jacques Chirac, which will be very long". |
После этого Жоспен сказал: «Выбор - либо 5 лет со мной, либо 7 лет с Жаком Шираком, который (срок) будет очень длинным.» |
Very long in some countries, even with a high level of development of the women had no voting rights - in Switzerland, women gained such a law in 1971 (one canton in 1990), Portugal 1976, in Liechtenstein in 1984 and Kuwait in 2005. |
Очень долго в некоторых странах, даже при высоком уровне развития женщины не имеют права голоса - в Швейцарии, женщины получили такое право в 1971 (одна Гуанчжоу в 1990 году), Португалии 1976 года, в Лихтенштейне в 1984 году и Кувейта в 2005 году. |
Because I've been following Medellin for a long time and I've heard some not such great things from inside sources. |
Потому что я слежу за Медельин уже очень давно И я узнаю не очень радостные новости из своих источников |
(She has very long hair.) |
У неё очень, очень длинные волосы. |
I just wanted to say that you and I have known each other for a long time, and, you know, we can't just forget those years, right? |
Я хочу сказать что ты и я, знаем друг друга уже очень давно и мы не можем забыть все эти годы, да? |
It's been such a long time. |
Это уже давно так, очень давно! |
I'm just saying that we've known each other a long time, and I can pretty much tell when something is - what, you think you know me? |
Я хочу сказать, что мы очень давно знакомы, - и я точно знаю, когда тебя что-то беспокоит - Ты думаешь, что знаешь меня? |
She didn't wait that long, did she? |
Хотя, ждала она как-то не очень долго. |
And for a long time, people did not even want to touch it, because they'd say, "How can you have this reference point, this stability, that is required to maintain the continuity of selves day after day?" |
Очень долго люди вообще не хотели затрагивать эту тему, говоря: «Как можно открыть такую точку отсчёта, такое постоянство, которое необходимо для обеспечения целостности «Я» изо дня в день?» |
So we may have developed the technology which is very efficient for pulling something long and heavy, but the idea is, what is the purpose of technology if it doesn't reach the right hands? |
Кажется, что мы разработали технологию, которая очень эффективна для буксировки чего-либо длинного и тяжёлого, но идея такая: какой смысл в разработке, если она не дойдёт до правильного адресата? |
Finn, I can't believe that this moment is happening, and I know that this is a long shot, but I need to find the most perfect song to sing, and-and-and no Barbra. |
Финн, не могу поверить, что этот момент настаёт, и я осознаю, что это очень рискованно, но мне нужно найти идеальную песню для прослушивания, но... но не Барбры. |
I'm only trying to get you to examine what might be... fine, it's what I've been telling you then, what I've really known myself for a very long time. |
Я всего лишь предлагаю вам проверить то, что может быть... Хорошо, тогда это то, что я вам говорю, что я действительно знаю это очень давно. |
but it seems to work, they've been doing it for a very, very long time. |
Но, кажется, это работает, они делают так уже очень, очень давно. |
So we may have developed the technology which is very efficient for pulling something long and heavy, but the idea is, what is the purpose of technology if it doesn't reach the right hands? |
Кажется, что мы разработали технологию, которая очень эффективна для буксировки чего-либо длинного и тяжёлого, но идея такая: какой смысл в разработке, если она не дойдёт до правильного адресата? |
One time we went on a rollercoaster and there was a really long queue, and when the guy asked if there were any singles in the crowd, |
Один раз мы пошли на американские горки, и там была очень длинная очередь, и парень спросил, есть ли в толпе те, кто стоит по одному, |
We in Costa Rica feel very honoured to have been able to contribute to the adoption of this resolution through a long process that began in 1952 with the proposal by Uruguay, and continued in 1965 with that made by Costa Rica. |
Мы в Коста-Рике очень горды тем, что можем содействовать принятию этой резолюции после длительного процесса, впервые начатого в 1952 году с предложения Уругвая и продолженного в 1965 году с предложения, сделанного Коста-Рикой. |
Thus, we warmly welcome the Basic Principles, agreed in Geneva on 8 September 1995, and the Further Basic Principles, agreed three days ago in New York, which are very important steps on the long and difficult road to peace. |
Таким образом, мы тепло приветствуем Основные принципы, согласованные в Женеве 8 сентября 1995 года, а также Дальнейшие основные принципы, согласованные три дня тому назад в Нью-Йорке, которые представляют собой очень важные шаги на долгом и трудном пути к миру. |