| The young contractor from Indiana brings an enthusiasm and a level of integrity I appreciate and have long missed. | Молодой подрядчик из Индианы выказывает энтузиазм и прямоту, которую я ценю, и которой очень не хватало. |
| I think they're looking for me in connection to something that happened a long time ago. | Думаю, они ищут меня в связи с тем, что случилось очень давно. |
| My point is, we fought the people who burned you for a long time, Michael. | Я о том, что мы очень долго боролись с людьми, которые тебя спалили, Майкл. |
| Wendy hasn't paid her rent in a long time and I want my money. | Вэнди не платила за аренду очень долго, хочу получить свои деньги. |
| But it certainly challenges morals... and might lead us to think differently about some things... that we have held very dear for a long time. | Скорее, безусловно, бросает вызов морали и может привести к иному взгляду на некоторые вещи, которые мы очень бережно хранили в течение долгого времени. |
| My instructions are that doctor and Mrs Chandler love their daughter Rebecca very much and wish her a long and happy life. | Мои инструкции гласят, что доктор и миссис Чэндлер очень любят свою дочь Ребекку и желают ей долгой и счастливой жизни. |
| Step back or your nights will get real long. | Назад, или ваши ночи станут очень долгими |
| You and me, we were on our own for a very long time. | Мы с тобой очень долго были сами по себе. |
| That's something this team's been missing for a really long time | Именно этого очень долго не хватало нашей команде. |
| Well, you know the plains are so wide and the coast very long, but... | Ну, вы же понимаете, долины такие широкие, а береговые линии - очень протяжённые, но... |
| Well, if we live long enough to see that happen, it sounds really good. | Ну, если мы доживем до этого, то очень даже. |
| I opened my eyes underwater, and they were holding their breaths for a long time. | Под водой я открыла глаза и увидела, что они все задерживают дыхание на очень долгое время. |
| I've been in the intelligence field a long time now. | Я в разведке уже очень давно. |
| I've been looking for it for a long time. | Я очень давно искал эту книгу. |
| You haven't had to talk for a long time. | У тебя не было возможности поговорить очень давно |
| You know, I think this is the most happy I have been about work in a long time. | Знаешь, я не была так счастлива от того, над чем работаю, уже очень давно. |
| Well, I haven't been out on a date in a long time. | Я уже очень давно не была на свидании. |
| This has been a dream for me for a long time. | Я мечтал об этом уже очень давно. |
| For a really long time, I've felt like he and I are... | Уже очень давно у меня такое чувство, что мы... |
| It seems my father's been waiting a long time to get at T.C. | Похоже, мой отец очень долго ждал возможности "достать" Т.С. |
| Your charms wore off a long time ago, William... somewhere around Bieber Week. | Твои способности исчерпали себя очень давно, Уилльям, еще во время недели Джастина Бибера. |
| Enjoying a convenient location in the centre of Zagreb, the Regent Esplanade is a luxurious and well-known hotel with a prestigious history and a long tradition. | Расположение знаменитого роскошного отеля Regent Esplanade с яркой историей и богатыми традициями гостеприимства очень удобно: он находится в самом центре Загреба. |
| So I spent a long time. | Я очень долго прорабатывал эти моменты, |
| So "Iron Man" zips right out, and "Waiting for Superman" can wait for a really long time. | Итак "Железный Человек" молниеносно вылетает, а "В ожидании Супермена" может ждать очень долгое время. |
| This book is taking rather a long time, but I'm nearly done. | Написание моей книги очень затянулось, но я почти закончила. |