Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Long - Очень"

Примеры: Long - Очень
You better take a long, fat look in the mirror. А теперь тебе надо очень жирно подумать, как это исправить.
I've been a police officer for a very long time, and I mean I predated technology. Итак, я стал полицейским очень давно - ещё до появления всех технологий.
And so I went to see him because he has just worked on phobias for a long time, which I'm very interested in. Я встретился с ним, потому что он долгое время работал над фобиями, что меня тоже очень интересует.
I am very sorry to have to say this, but to make such a long statement in explanation of vote shows a lack of respect for other delegations. Мне очень неприятно говорить об этом, но такое продолжительное выступление по мотивам голосования свидетельствует о неуважении к другим делегациям.
As long as some chatty, got-it-so-easy fella doesn't come along and mess up my time, you know, works out pretty well. Пока не нарываюсь на болтливого дружелюбного парня, который напрасно тратит моё время, всё получается очень хорошо.
They were in the bathrom a long time. Они уж очень долго пробыли в уборной.
And I've been waiting for him for a long time. И я ждал его очень давно.
We just started boycotting a long time ago and we just kept riding on that. Мы просто начали бойкотировать их очень давно. и продолжаем стоять на своем.
Now, I know it's going to be a long day, but we're all here because we care about her very much. Знаю, день предстоит нелегкий, но мы тут, поскольку очень за нее переживаем.
After what she just pulled, she won't stick her head up for anything, not for a very long time. После того, что произошло, она не высунется еще очень долго.
Robby, listen to me. Keller Zabel's been around a long time. Робби, слушай, "Келлер и Зейбел" - очень старая фирма.
And when they've held on long enough... they'll be happy to take a toilet off our hands. А когда уже намучаются ждать за эти три недели, то будут нам очень благодарны за трубы.
And what this basically consists of is a large muscle that takes a good long time to contract, and a latch that prevents anything from moving. И он по большому счету состоит из большого мускула, который сокращается очень долго, и защелки, которая потом не дает ноге расправиться.
For a very long time, if it's with you. Очень надолго, если вместе с тобой.
I've been waiting a long time for you two to come out of the woodwork. Я очень долго ждал, когда вы замаячите на горизонте.
You've been out of contact for a long time. Вы очень давно не выходили на связь.
The surgery was perfect, Dr. Buzzi did a great job and put a long pin in the tibia. Операция прошла очень удачно, д - р Буцци постарался, вставил штырь в большеберцовую кость.
I haven't been back there in a very long time. Я очень давно там не была.
Well, I'm guessing you have a long history of getting him out of it. Чтож, я полагаю, вы очень часто выручаете его.
Broadband can have very valuable social and cultural benefits with effects that may be realized over a long time horizon. Широкополосная связь может иметь очень значимые преимущества в социальной и культурной сфере, причем их реализация может иметь долгосрочный характер.
But we have a long, rich history that goes back many years, that I'm hoping this ring will help her forget. Но у нас очень бурное совместное прошлое, уходящее корнями в те времена, которые это кольцо, я надеюсь, заставит её позабыть.
Petioles are dark-red, thin, long, channeled, with 1-6 glandules at the leave base. Одиночные цветки белой или розоватой окраски диаметром 30-40 мм сидят на очень коротких цветоножках (или вовсе не имеют их).
If these were postcards of nostalgia, ours was a very long farewell indeed. И если это ностальгическое послание, то это, во истину, очень долгое прощание.
You know, I can answer questions about my movie, but for me to come up and talk for 18 minutes is a really long time. И поэтому, я могу отвечать на вопросы о своем фильме, но говорить монологом 18 минут, было для меня очень тяжело.
Dereck Joubert: Well, our lives have basically been like a super long episode of "CSI" - something like 28 years. Дерек Жубер: Так вот, наша жизнь по сути была как очень длинный эпизод «C.S.I.: Место преступления» - что-то около 28 лет.