| Dude, if you don't think you're going to hell, you need to take a long look at yourself. | Чувак, если ты не думаешь, что двигаешься в ад, то тебе надо очень внимательно посмотреть в зеркало. |
| The truth is I met Schmidt a long time ago when we were in college... and he was this sweet, chubby communications major... who wore cargo shorts... | Понимаешь, я с ним познакомился очень давно когда мы учились в колледже и он был милым пухленьким будущим специалистом по коммуникациям всегда носил шорты с карманами... |
| That's why even with the largest telescope in the world it was necessary to take very long time exposures often lasting all night and sometimes requiring several successive nights. | Потому даже на самом мощном телескопе мира необходимо было ставить очень долгую выдержку, часто на всю ночь, а иногда и несколько ночей подряд. |
| Anyway, it was a long time ago, and we're just really grateful to live in such a beautiful home. | Всё равно, это было очень давно и мы очень рады жить в таком красивом доме. |
| I know that going down this road is really important to you, and... and as long as you want me, I will be by your side. | Я знаю, что это очень важно для тебя, и... пока ты того захочешь, я буду рядом с тобой. |
| Why shouldn't they give her a very long life to go with it? | Почему они не дали ей очень длинную жизнь чтобы пройти вместе с этим? |
| I am really glad that we finally have the time to just put our feet up and... you know, have a nice long chat just like we used to. | Я очень рада, что у нас наконец-то есть время расслабиться, и... долго и душевно поболтать, как раньше. |
| It's just that I long that this works. | я бы очень хотела, чтобы у нас всЄ получилось. |
| I ran away, and I did things that I have not done in a long time. | Я убежал и делал то, чего не делал очень давно... |
| Kevin had given them something they hadn't had in a very long time. | евин подарил им то, чего у них не было в течение очень долгого времени. |
| This could be a very long time - change clips then! | Это очень долго - менять обойму в такой момент! |
| People always say life is short, but, in fact, life is mostly, of course, very long. | Люди всегда говорят, что жизнь коротка, но по факту, в большинстве случаев жизнь очень длинная. |
| It's something I've wanted to hear for a long time, so it's a bit poignant. | Я мечтал это услышать очень давно, так что это сильно тронуло. |
| I know I'm meant to say "I don't mind as long as it's healthy", and I do love my boys. | Я знаю, нужно бы сказать: "Главное, чтобы был здоровым", и я очень люблю своих мальчиков. |
| I've got something to say... and I've been wanting to say it for a long time now. | Я хочу кое о чём рассказать... я очень давно ждала этого момента. |
| Me a professional man with a family and a home, you a bunny rabbit with long floppy ears and a twitchy nose but... we're quite alike. | Я профессионал, у которого есть семья и дом, ты веселый кролик с длинными болтающимися ушами и дергающимся носиком, но... мы очень похожи. |
| Well, fine, you do what you want because you and I, we parted ways a long time ago. | Ладно, хорошо, делай, что хочешь потому что ты и я разошлись своими дорогами уже очень давно. |
| I have a feeling Victoria's going to be around for a long time. | У меня такое чувство, что Виктория будет со мной очень и очень долго. |
| Maybe they'd searched a long time an' all? | Может, они тоже очень долго искали? |
| I dreamt I was in Mum and Dad's bed. I hadn't slept in their bed for a long time. | Будто я лежу в маминой и папиной постели, в которой спал лишь раз и очень давно. |
| Actually, Genevieve is pretty needy, so I don't think I'll be free for... a really long time. | Видишь ли, я очень нужна Женевьеве, Так что, думаю, я буду занята ещё очень долго. |
| Anyhow, I'm up to the point where the guy who's been looking for her for a long time finally tracks her down. | В общем, я дописал до того, что парень, который очень долго её разыскивал, наконец-то её нашел. |
| According to the report, detainees were subjected to a systematized, coordinated and increasingly painful regime of physical constraints and psychological pressures for often long periods during which they were usually denied visits by their lawyers and families. | По данным доклада, задержанные подвергались на систематической, скоординированной и очень жесткой основе физическим наказаниям и психологическому давлению в течение длительного периода времени, когда им, как правило, отказывали в общении с их защитниками и родственниками. |
| The General Assembly at its forty-eighth session took a first and very important step by adopting the mandate for the High Commissioner for Human Rights, a post which had been under discussion for a very long time. | Генеральная Ассамблея на своей сорок восьмой сессии сделала первый и весьма важный шаг, приняв мандат Верховного комиссара по правам человека, пост, который обсуждался уже в течение очень долгого времени. |
| It is a great pleasure to see in such high office an illustrious representative of Kenya, a country with which Brazil enjoys a long tradition of friendly relations. | Я очень рад видеть на столь высоком посту выдающегося представителя Кении - страны, с которой Бразилия имеет давние дружественные отношения. |