(Ian) I spent a long time living with my lie. |
Я очень долго жил во лжи. |
It took me a very long time to understand that it wasn't my fault. |
Я очень долго его искала, но не нашла. |
Can you please take a very long lunch right now? |
Можешь пойти на очень длинный обед сейчас же? |
As long as she's in the wind, it doesn't look good for your chief. |
Пока она числится пропавшей, это не очень хорошо для вашего Шефа. |
And once I show it to my parents, he's going to be driving Miss Daisy for a long time. |
И стоит мне показать его родителям, как он будет возить Мисс Дэйзи очень долго. |
Actually, at your age, as long as you're careful, the risk of you getting pregnant is pretty limited. |
Вообще то, в твоём возрасте, до тех пор, пока ты осторожен, риск забеременеть очень мал. |
Barry's very good. I'm going to take a long shower. |
Пойду наверх, приму очень долгий душ. |
From a distance of about 50 metres, people saw the soldiers beat Ayman and his colleagues for a very long time. |
С расстояния примерно 50 метров люди видели, как солдаты очень долго били Аймана и его друзей. |
You're looking at a minimum of 20 years, and when the other charges stick, you're going away for a very long time. |
Тебе грозит минимум 20-ть лет, а когда и все остальное сойдется, ты загремишь очень надолго. |
I have relationships with these families, and I've been waiting a long time... |
У меня дружеские отношения с этими семьями, и я очень долго ждал... |
I buried Jim Gordon alive in a location that you might find if you looked long enough, but certainly not before he runs out of air. |
Я закопала Джима Гордона живьем в месте, которое вы сможете найти, если очень хорошо поищете, но найдете точно после того, как у него закончится воздух. |
We have indeed, as Mr. Mandela said to the Special Committee against Apartheid in September, "together walked a very long road". |
Действительно, как заметил г-н Мандела в своем выступлении в Специальном комитете против апартеида в сентябре этого года, мы "вместе прошли очень длинный путь". |
A dear old friend of Emily's who she hasn't seen in a long time and is surprised to see now. |
Старый добрый друг Эмили, которую она не видела очень давно и удивлена увидеть её сейчас. |
That was a very important point since the state of emergency had been in force for about five years, which was a long time. |
Между тем этот вопрос очень важен, поскольку период действия чрезвычайного положения составляет около пяти лет и является очень долгим. |
Not a good sign if you're in it for the long haul. |
Не очень хороший знак, если у вас все всерьез и надолго. |
Rebuilding a culture of peace would be a long and arduous task, since it was necessary to first eradicate the new culture of violence and hate. |
Возрождение культуры - это очень сложная задача, для решения которой потребуется много времени, так как сначала необходимо изжить недавно утвердившуюся систему взглядов, которая зиждется на насилии и ненависти. |
Further, publications sometimes take a very long time to reach interested government officials in the capitals, and sometimes they never reach the right persons. |
Кроме того, в некоторых случаях проходит очень большой срок, прежде чем публикации попадают заинтересованным правительственным должностным лицам в столицах, а иногда они так и не достигают соответствующих лиц. |
But, in a currency union with huge differences in income and development levels, the short term can stretch out for a very long time. |
Но в валютном союзе с огромными различиями в доходах и уровне развития краткосрочный период может растянуться на очень долгое время. |
The detention conditions remain extremely poor and the excessively long detention periods recently prompted some detainees to instigate prison riots. |
Условия содержания остаются очень плохими, а чрезмерные сроки содержания под стражей толкнули недавно задержанных на бунт. |
Without preferential resource allocation and legal reform, the country would not be able to attain sustainable development for a very long time. |
Без преференциального распределения ресурсов и реформы в области права страна не сможет добиться устойчивого развития на протяжении очень длительного времени. |
For too many children, survival means child labour, and the lack of education will remain as long as the vicious circle of poverty persists. |
Для очень многих детей выживание означает детский труд, а отсутствие образования будет сохраняться столько времени, сколько будет существовать порочный круг нищеты. |
Most are persistent organic pollutants (POPs), extremely toxic chemicals with a very long natural life, which accumulate in the body. |
Значительную их часть составляют стойкие органические загрязнители (СОЗ), исключительно токсичные химические продукты, цикл жизни которых в условиях природной среды является очень продолжительным и которые накапливаются в живых организмах. |
Eleven months might not sound very long, but the progress already made in the implementation of that resolution by many actors deserves recognition by the Council. |
Одиннадцать месяцев, возможно, не очень большой срок, но достигнутый прогресс по осуществлению этой резолюции многими действующими лицами заслуживает признания Совета. |
That is what I have been told by people who have been in New York for a very long time. |
Именно так мне разъяснили этот вопрос люди, работающие в Нью-Йорке очень давно. |
We recognize that there is a long road ahead towards achieving this goal, and that much more work still needs to be done. |
Мы признаем, что для достижения этой цели предстоит пройти длинный путь и что необходимо еще очень много сделать. |