| (Ian) I spent a long time living with my lie. | Я очень долго жил во лжи. |
| It took me a very long time to understand that it wasn't my fault. | Я очень долго его искала, но не нашла. |
| Can you please take a very long lunch right now? | Можешь пойти на очень длинный обед сейчас же? |
| As long as she's in the wind, it doesn't look good for your chief. | Пока она числится пропавшей, это не очень хорошо для вашего Шефа. |
| And once I show it to my parents, he's going to be driving Miss Daisy for a long time. | И стоит мне показать его родителям, как он будет возить Мисс Дэйзи очень долго. |
| Actually, at your age, as long as you're careful, the risk of you getting pregnant is pretty limited. | Вообще то, в твоём возрасте, до тех пор, пока ты осторожен, риск забеременеть очень мал. |
| Barry's very good. I'm going to take a long shower. | Пойду наверх, приму очень долгий душ. |
| From a distance of about 50 metres, people saw the soldiers beat Ayman and his colleagues for a very long time. | С расстояния примерно 50 метров люди видели, как солдаты очень долго били Аймана и его друзей. |
| You're looking at a minimum of 20 years, and when the other charges stick, you're going away for a very long time. | Тебе грозит минимум 20-ть лет, а когда и все остальное сойдется, ты загремишь очень надолго. |
| I have relationships with these families, and I've been waiting a long time... | У меня дружеские отношения с этими семьями, и я очень долго ждал... |
| I buried Jim Gordon alive in a location that you might find if you looked long enough, but certainly not before he runs out of air. | Я закопала Джима Гордона живьем в месте, которое вы сможете найти, если очень хорошо поищете, но найдете точно после того, как у него закончится воздух. |
| We have indeed, as Mr. Mandela said to the Special Committee against Apartheid in September, "together walked a very long road". | Действительно, как заметил г-н Мандела в своем выступлении в Специальном комитете против апартеида в сентябре этого года, мы "вместе прошли очень длинный путь". |
| A dear old friend of Emily's who she hasn't seen in a long time and is surprised to see now. | Старый добрый друг Эмили, которую она не видела очень давно и удивлена увидеть её сейчас. |
| That was a very important point since the state of emergency had been in force for about five years, which was a long time. | Между тем этот вопрос очень важен, поскольку период действия чрезвычайного положения составляет около пяти лет и является очень долгим. |
| Not a good sign if you're in it for the long haul. | Не очень хороший знак, если у вас все всерьез и надолго. |
| Rebuilding a culture of peace would be a long and arduous task, since it was necessary to first eradicate the new culture of violence and hate. | Возрождение культуры - это очень сложная задача, для решения которой потребуется много времени, так как сначала необходимо изжить недавно утвердившуюся систему взглядов, которая зиждется на насилии и ненависти. |
| Further, publications sometimes take a very long time to reach interested government officials in the capitals, and sometimes they never reach the right persons. | Кроме того, в некоторых случаях проходит очень большой срок, прежде чем публикации попадают заинтересованным правительственным должностным лицам в столицах, а иногда они так и не достигают соответствующих лиц. |
| But, in a currency union with huge differences in income and development levels, the short term can stretch out for a very long time. | Но в валютном союзе с огромными различиями в доходах и уровне развития краткосрочный период может растянуться на очень долгое время. |
| The detention conditions remain extremely poor and the excessively long detention periods recently prompted some detainees to instigate prison riots. | Условия содержания остаются очень плохими, а чрезмерные сроки содержания под стражей толкнули недавно задержанных на бунт. |
| Without preferential resource allocation and legal reform, the country would not be able to attain sustainable development for a very long time. | Без преференциального распределения ресурсов и реформы в области права страна не сможет добиться устойчивого развития на протяжении очень длительного времени. |
| For too many children, survival means child labour, and the lack of education will remain as long as the vicious circle of poverty persists. | Для очень многих детей выживание означает детский труд, а отсутствие образования будет сохраняться столько времени, сколько будет существовать порочный круг нищеты. |
| Most are persistent organic pollutants (POPs), extremely toxic chemicals with a very long natural life, which accumulate in the body. | Значительную их часть составляют стойкие органические загрязнители (СОЗ), исключительно токсичные химические продукты, цикл жизни которых в условиях природной среды является очень продолжительным и которые накапливаются в живых организмах. |
| Eleven months might not sound very long, but the progress already made in the implementation of that resolution by many actors deserves recognition by the Council. | Одиннадцать месяцев, возможно, не очень большой срок, но достигнутый прогресс по осуществлению этой резолюции многими действующими лицами заслуживает признания Совета. |
| That is what I have been told by people who have been in New York for a very long time. | Именно так мне разъяснили этот вопрос люди, работающие в Нью-Йорке очень давно. |
| We recognize that there is a long road ahead towards achieving this goal, and that much more work still needs to be done. | Мы признаем, что для достижения этой цели предстоит пройти длинный путь и что необходимо еще очень много сделать. |