| Economists have long recognized that in the face of "externalities" to economic activity, such as air and water pollution, market solutions are often inefficient. | Экономисты давно признали, что перед лицом «внешних воздействий» на экономическую деятельность, таких как, например, загрязнение воды и воздуха, рыночные решения очень часто оказываются неэффективными. |
| It didn't last long, but it was incredible. | Не очень долго, но это было изумительно! |
| It took me a very long time to find out who I am. | Я очень долго не знал, кто я на самом деле. |
| The TPP will not be as powerful a free-trade agreement as originally intended, owing to exclusions and a very long phase-in period. | ТРР не будет настолько мощным соглашением о свободной торговле, как первоначально предполагалось, из-за исключений и очень длительного периода разработки. |
| You know, I can answer questions about my movie, but for me to come up and talk for 18 minutes is a really long time. | И поэтому, я могу отвечать на вопросы о своем фильме, но говорить монологом 18 минут, было для меня очень тяжело. |
| All right, it's a long, complex sequence, but I got a look at it. | Это очень длинная, сложная последовательность, но я её видел. |
| For a very, very long time. | На очень, очень долгое время. |
| That is why, long ago, European countries saw the sense in pooling their weight and reach through the European Union. | Именно поэтому, очень давно, европейские страны увидели смысл в объединении своего веса и степени влияния посредством создания Европейского Союза. |
| The legacy will be with us for a long time. | И наследие этого будет еще очень долго нас преследовать. |
| The tongue is nearly as long as the bill and very flat. | Язык у этого вида почти такой же длинный, как и клюв, и очень плоский. |
| The volcano also has very long, well preserved lava flows that form a radiating pattern from the volcano's central region. | Также хорошо сохранились очень длинные лавовые потоки, вытекавшие из вулкана, которые образуют узор, исходящий из центральной области вулкана. |
| And a long time ago - well, about 40 years ago - my mom had an exchange student. | Очень давно, около 40 лет назад, к моей маме приехала студентка по обмену. |
| She didn't speak to me for a very long time, because she thought I'd let my family down. | Она не разговорила со мной очень долго, потому как она решила, что я подвел свою семью. |
| And so I went to see him because he has just worked on phobias for a long time, which I'm very interested in. | Я встретился с ним, потому что он долгое время работал над фобиями, что меня тоже очень интересует. |
| It's expensive, it takes a long time, and it's very complicated. | Это дорого, занимает много времени, и это очень сложно. |
| This book is taking rather a long time, but I'm nearly done. | Написание моей книги очень затянулось, но я почти закончила. |
| It doesn't take long from working with spiders to start noticing how essential silk is to just about every aspect of their life. | Изучая пауков, очень быстро начинаешь замечать, какое значение имеет шелк практически в каждом аспекте их жизни. |
| I mean, the great difficulty in Europe is if you're at a meeting and 27 people speak, it takes a very very long time. | Проблема Европы в том, что если ты на встрече, где выступают 27 наций, это занимает очень много времени. |
| You know, 50 meters can be a long distance if you are totally exposed, but we managed to reach the shelter. | Знаете, 50 метров - это очень далеко, если вы на линии огня, но всем удалось благополучно добраться до укрытия. |
| And it shows that the ocean, because of its vastness, can hide secrets for a very long time. | Океан, в силу своих колоссальных размеров, может хранить тайны очень долго. |
| And another thing that really impressed me a long time ago was "Powers of Ten," Charles and Ray Eames' film. | Есть ещё одна вещь, которая меня очень впечатлила много лет назад, это «Сила десяти», фильм Чарльза и Рея Имзов. |
| And, long story short, again, they've been so successful. | Обратно не вдаваясь в подробности, успех очень даже был на их стороне. |
| A long time ago, back in the early 1900s, museums were out looking for dinosaurs. | Очень давно, в 1900-е, музеи стремились отыскать динозавров. |
| Well, these basically are things I believed in such a long time. | В общем, именно в эти вещи я очень давно верю. |
| For as long as I can remember, I have felt a very deep connection to animals and to the ocean. | С тех пор как я себя помню, Я чувствовала очень глубокую связь с животными и океаном. |