But she is made to stay and visit her neighbor, Nikolai Petrovich, who in turn forces Vika to fly to London, because her lover is waiting for her. |
Но её вынуждают задержаться и проведать её соседа, Николая Петровича, который заставляет Вику улететь в Лондон, так как там её ждёт возлюбленный. |
The American author Jack London cited her novel Signa, which he read at age eight, as one of the eight reasons for his literary success. |
Джек Лондон ссылается на роман «Signa», который он читал в возрасте восьми лет, как одну из восьми причин своего литературного успеха. |
He wrote several highly acclaimed plays and novels, including Battlefields and Playgrounds (Macmillan, London, 1990), recognized by The Observer as the most important novel written by a survivor of the Holocaust. |
Он написал несколько известных пьес и романов, в том числе «Battlefields and Playgrounds» (Macmillan, Лондон, 1990), признаны газетой «The Observer» как важнейший роман, написанный человеком, который пережил Холокост. |
Anderson and Wakeman wished to record in the countryside, Squire and Howe preferred to record in London, and White had no particular preference. |
Андерсон и Уэйкман хотели записать альбом в сельской местности, Сквайр и Хоу предпочитали Лондон, Уайт же не имел особых предпочтений. |
Following the Far East tour, The Clash returned to London in March 1982 to listen to the music that they had recorded in New York three months earlier. |
После тура по востоку, The Clash вернулись в Лондон в марте 1982 года, чтобы послушать материал, который они записали в Нью-Йорке три месяца назад. |
During World War II, Liechtenstein remained neutral, while family treasures within the war zone were brought to Liechtenstein (and London) for safekeeping. |
В течение Второй мировой войны Лихтенштейн оставался нейтральным, несмотря на то, что семейные реликвии из военной зоны были вывезены для сохранности в Лихтенштейн (и Лондон). |
"Colors" was promoted by Halsey in a number of live appearances, including Jimmy Kimmel Live, Boston Calling Music Festival and at 02 Academy Islington, London. |
Промо-кампания «Colors» была выполнена в виде ряда концертов, в том числе Джимми Киммел В Прямом Эфире, Boston Calling Music Festival и в 02 Academy Islington, Лондон. |
Ray grew up in Northwood, London whilst Stephens grew up in Notting Hill. |
Рэй вырос в Нортвуде, Лондон, в то время как Стивенс вырос в Ноттинг-Хилле. |
Bathurst was promptly recalled to London and decided that the safest route was to travel north and take ship from Hamburg. |
Батерст был срочно отозван в Лондон и решил, что лучше всего двигаться на север и сесть на корабль в Гамбурге. |
A 20-year-old boy from Spain, Axl, travels to London to find his father who left during his childhood and who Axl doesn't remember anything about. |
20-летний мальчик из Испании, Аксель, едет в Лондон, чтобы найти своего отца, который бросил его в детстве, и о котором Аксель ничего не помнит. |
Blake and her two children were reported missing on 16 December 2015; three weeks later their bodies were found at Blake's home in Erith, London. |
Блейк и её двое детей пропали без вести 16 декабря 2015 года; три недели спустя их тела были обнаружены в доме Блейк в Эрите, Лондон. |
Joseph Brodsky in Great Britain in "Russian Heritage in the Contemporary world", London, May 2018, pp. 94-109. |
2018 - Бродский в Великобритании, "Русское наследие в современном мире" 20 мая 2018, Лондон, стр. 94-109. |
Stevenson was married in Westminster, London, in 1997, to actress Ruth Gemmell, whom he met when they worked together on the TV drama Band of Gold (1995). |
Стивенсон женился в Вестминстере, Лондон, в 1997 году, на актрисе Рут Джеммелл, которую он встретил, когда работали вместе в телевизионной драме «Band of Gold» (1995). |
On May 10, 1798 Accum married Mary Ann Simpson (March 6, 1777 - March 1, 1816 in London). |
10 мая 1798 года Аккум женился на Мэри Анне Симпсон (7 марта 1777 - 1 марта 1816, Лондон). |
Later, she reveals that she was set to leave for London with her boyfriend that day, but he abandoned her. |
Позднее Рафина говорит, что планировала в тот день уехать в Лондон со своим другом, но он её бросил. |
On 12 January 2012, AirAsia X withdrew services to Delhi, Mumbai, London and Paris, citing high fuel prices, "exorbitant" taxes, and weak travel demand. |
12 января 2012 года AirAsia X заявила о прекращении регулярных перевозок из Малайзии в Дели, Мумбаи, Лондон и Париж, ссылаясь на высокие цены на авиатопливо, непомерные налоги и существенное снижение спроса на туристические направления. |
In August 2006, the Federal Ministry of Aviation granted Arik Air authorisation to fly to Trinidad and Tobago and Amsterdam, London and Madrid in Europe. |
В августа 2006 года Федеральное министерство авиации страны выдало Arik Air разрешение на регулярные маршруты из Нигерии в Тринидад и Тобаго, Амстердам, Лондон и Мадрид. |
The Council felt that it could not ignore the charges, and Ormonde was summoned to London to account for his actions. |
Тайный совет счел, что он не может игнорировать обвинения, и граф Ормонд был вызван в Лондон, чтобы ответить на обвинения. |
Alfred's son and successor Edward the Elder, then annexed London, Oxford and the surrounding area, probably including Middlesex, Hertfordshire, Buckinghamshire and Oxfordshire, from Mercia to Wessex. |
Сын и наследник Альфреда Эдуард Старший позже захватил Лондон, Оксфорд и окружающую территорию, включающую, возможно, Мидлсекс, Хартфордшир, Бакингемшир и Оксфордшир, от Мерсии до Уэссекса. |
A Contribution to the Political History of Modern Times, London 1922, Mémoires (1900-1914), Paris 1922. |
Вклад в политическую историю новейшего времени», Лондон, 1922, «Воспоминания» (1900-1914), Париж, 1922. |
He played percussion and piano at Williams' Knebworth gigs in summer 2003 and at Hyde Park for Live 8 London. |
Он играл на пианино и ударных на концерте Уильямса в Кнебуорте летом 2003 года и на Live 8 в Гайд-парке, Лондон. |
The location in which Jauhiainen was found and details of prior events were not shared officially but she returned from Dubai to Finland via London on the night of 22 March 2018 via an Emirates flight, according to her family. |
Место обнаружения Яухиайнен и сведения о предыдущих событиях не разглашались официально, но, согласно сведениям, полученным от ее семьи, она вернулась из Дубая в Финляндию через Лондон ночью 22 марта 2018 года рейсом авиакомпании Emirates. |
Thomas Gad has developed a unique 4-dimensional method of creating, transforming and maintaining brands and published this in the bestselling book 4-D Branding, with a foreword by Sir Richard Branson (Financial Times/ Prentice Hall, London 2001). |
Томас Гэд разработал уникальный метод создания, изменения и поддержания брендов в «4х измерениях», и опубликовал всё это в своём бестселлере «4-D Branding», предисловие к которому написал Сер Ричард Бренсон (Financial Times/ Prentice Hall, Лондон 2001). |
Irkutsk is the only city in Siberia that has real urban character. Like England created London and France, Paris, Siberia created Irkutsk. |
«Иркутск Единственный город в Сибири, имеющий городской характер Как Англия создала Лондон и Франция Париж, так Сибирь создала Иркутск. |
At the end of the decade, Commander Mikawa was part of the delegation to the London Naval Treaty and shortly thereafter became naval attaché in Paris. |
В конце десятилетия капитан З-го ранга Микава в составе делегации отправился на морскую конференцию в Лондон, став после этого военным атташе в Париже. |